Welcome to Jestertunes! Добро пожаловать на Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Если Вы новичок здесь, вы захотите подписаться на мой канал. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Не стесняйтесь оставить комментарий, ознакомьтесь с архивами, и комфортно. See you again real soon! Увидимся снова реальной скоро!
Table of contents for The Record Contract Содержание для занесения в договоре
- The Record Contract; Part I: The Audition Рекорд контракта; Часть I: прослушивание
- The Record Contract; Part II: The Callback Рекорд контракта; Часть II: звонок
- The Record Contract; Part III: The Phone Call Рекорд контракта; Часть III: телефонный звонок
- The Record Contract; Part IV: The Gathering Рекорд контракта; Часть IV: The Gathering
- The Record Contract; Part V: Getting To Know You Рекорд контракта; Часть V: Общие сведения о Вас
- The Record Contract; Part VI: Growing Closer Рекорд контракта; Часть VI: растет ближе
- The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise Рекорд контракта; Часть VII: Волнения в раю
- The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising Рекорд контракта; Часть VIII: давление растет
- The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions Рекорд контракта; Часть IX: решения, решения
- The Record Contract; Part XI: Meanwhile Рекорд контракта; Часть XI: Тем
- The Record Contract; Part XII: The Studio Рекорд контракта; Часть XII: Studio
- The Record Contract; Part XIII: The Contract Рекорд контракта; Часть XIII: Контракты
- The Record Contract; Part XIV: Bonding Рекорд контракта; Часть XIV: склеивание
- The Record Contract; Part XV: A Response Рекорд контракта; Часть XV: ответ
- The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party Рекорд контракта; Часть XVI: Toni партии
- The Record Contract; Part XVII: Waiting Game Рекорд контракта; Часть XVII: Ожидание игры
- The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls Рекорд контракта; части XVIII: молоток падает
- The Record Contract; Part XIX: A Realization Рекорд контракта; части XIX: реализация
- The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult Рекорд контракта; части XX: щепотку оскорбление
After the mini-concert at Toni Wine’s birthday party , I was standing near the bar when an older gentleman approached me. После мини-концерт на Toni вина в день рождения партии, я стоял возле бара, когда к пожилым джентльменом меня.
“Hello, Paul,” he said, gripping my hand in a firm shake. "Здравствуйте, Павел, сказал он, охвативших мою руку в твердой потрясти. “I’m Al Cooley.” "Я" Аль Кули ".
My brain started flipping through my internal filing cabinet, let’s see… Capra, Carlson, Celine, Cool and the Gang… no wait, that’s with a ‘K’ I think… Coolidge, back up… oh, here it is, Cooley, Al - A&R rep for Atlantic Records, works under Rick Blackburn. Мой мозг начал переворот изображения с помощью моего внутреннего шкафа с выдвижными ящиками, давайте посмотрим… Капра, Карлсон, Celine, Тусовка… не ждать, что с "K" Я думаю, что… Кулидж, создайте резервную копию… ой, вот оно , Кули, Аль - и для R респ Атлантике отчеты, работает под Рик Блэкберн. Oh shit. * Ах дерьмо *.
“It’s great to finally meet you, Mr. Cooley.” I managed to stammer. "Это здорово, наконец, встретиться с вами, г-н Кули." Мне удалось заикаться.
“Oh please, call me Al. "Ой, пожалуйста, позвоните мне Al. Do you have a few minutes to talk?” У вас есть несколько минут, чтобы поговорить? "
“Absolutely.” We grabbed a seat. "Конечно." Мы схватил сиденье.
“Look, I probably shouldn’t be talking to you, but I can’t in good conscience leave you in the dark,” he paused. "Посмотрите, я, вероятно, не следует поговорить с вами, но я не могу в хорошем совестью оставить вас в неведении", он приостановлен. “I need you to promise that you will keep what I say to you between me, you, and the band. "Мне нужно вам обещаю, что вы будете держать то, что я говорю вам между мной, вами и полосы. I can’t risk Delious or that LA slimeball Jeff hearing about it.” Я не могу риска Delious или что-ЛА slimeball Джефф слуха о нем. "
“No problem, Al. "Это не проблема, Ал. I don’t have any trouble keeping things from them.” У меня нет каких-либо проблем поддержанию вещи от них. "
“Good. "Хорошо. Here’s the deal, we’ve heard the demo that you guys cut. Вот дела, мы слышали о том, что демо-вы ребята срезана. We love it. Мы любим его. It’s going to be huge. Это будет огромным. But I understand that you guys haven’t yet signed an agreement with Delious?” Но я понимаю, что вы ребята еще не подписаны соглашения с Delious? "
I told him that we hadn’t, and gave him a rough outline of the reasons why we were rejecting the contract . Я сказал ему, что мы не были, и дал ему приблизительные наброски из причин, почему мы не отвергая контракта. I explained that Matt and I were really the only ones that were the holdout, and I apologized to him for causing such a problem. Я объяснил, что Мэтт и я действительно была только те, которые были holdout, и я извинился перед ним за причинение такие проблемы.
“Wait a second,” he interrupted, “there’s no reason to apologize to me for this. "Подождите, во-вторых," он прерван, "нет никаких оснований для прощения у меня за это. Rick and I don’t know anything about the contract that he’s trying to get you to sign with him.” He stopped for a minute, and his face grew red. Рик и я не знаю ничего о договоре, что он пытается вас подписать с ним. "Он остановился на минуту, и его лицо вырос красный. “Delious told us that there was no problem, and he was only taking a small percentage as a manager of the group. "Delious рассказал нам о том, что нет никакой проблемы, и он принимает только небольшой процент в качестве руководителя группы. We are offering a 15 point deal.” Мы предлагаем 15 точкой решения ".
I told him that Delious hadn’t told us anything about the deal with Atlantic, in fact he had refused to talk about it until we had signed an agreement with him. Я рассказал ему о том, что Delious не сказал нам ничего по поводу борьбы с Атлантики, на самом деле он отказался говорить о ней до тех пор, пока мы подписали соглашение с ним.
“Ok, here’s the deal. "Хорошо, вот сделку. I don’t want to do business with this asshole Delious anymore. Я не хочу иметь дело с этой мудак Delious больше. We are not in the habit of screwing our artists. Мы не в привычку шуруповерты наших художников. It’sa bad business practice and doesn’t make us any friends. Это плохой деловой практикой и не дает нам никаких друзей. When we give out a record contract, we want a long term good working relationship with the artist. Когда мы даем в отчете договор, мы хотим долгосрочного хорошие рабочие отношения с исполнителя. This is infuriating.” Это infuriating ".
Al was getting redder by the moment. Аль получала redder на складе. “What you don’t know is that Delious is on a deadline to deliver you guys to us. "То, что вы не знаете, заключается в том, что Delious на срок до доставить вас ребята к нам. As a matter of fact, he has 48 hours left to walk you guys into our office.” По сути дела, он покинул 48 часов, чтобы помочь Вам ребята в нашем офисе. "
“Al, we haven’t gotten a response from Delious to our changes to the contract. "Аль-мы не получали ответа от Delious нашим изменения к контракту. Even if it came in today, there’s no way that Matt and I will have had time to meet with our attorney to agree to the contract even if they conceded our changes.” I was feeling a bit panicked. Даже если он пришел сегодня, нет образом, что Мэтт и я имели время для встречи с адвокатом согласиться на контракт, даже если они в концессию наши изменения. "Я был немного ощущение panicked.
“That’s perfect,” he replied. "Вот и совершенства", он ответил. “If Delious isn’t able to deliver you, then you guys become free agents. "Если Delious не удалось доставить вас, то вы ребята бесплатно стать агентами. I can approach you and sign you guys directly to Atlantic. Я могу вам подход и подписать вас ребята прямо на Атлантике. No production deals, no management bullshit, more importantly, no Delious or Jeff. Нет производства, сделки, нет управления фигня, главное, не Delious или Джефф. All you have to do is wait 48 hours.” Все, что вам нужно сделать, это ждать 48 часов ".
This was the best news I think I had ever heard. Это был лучший новости Мне кажется, я никогда не слышал. We were going to get our record deal and it was going to be even better than I had imagined. Мы не собираемся, чтобы получить наши записи сделки и она будет даже лучше, чем я предполагал мечтать. There were going to be no issues with songwriting royalties, no merchandising issues, and we were going to get 3 points each! Были собираемся быть никаких проблем с ангельским роялти, никаких вопросов мерчандайзинга, и мы шли, чтобы получить 3 очка каждому!
Al gave me his cell phone number and his card with his office number on it. Аль дал мне его номер сотового телефона и его карточка с его номер офиса на нем. I gave him my information and we promised to be in touch over the next couple of days. Я дал ему мою информацию, и мы обещали быть в контакте в течение ближайших нескольких дней. He told me that I should call the other guys and let them know what was going on, but to make sure no one talked to Delious about it in the meantime. Он сказал мне, что я должен призвать других парней и дайте им знать, что происходит, но, чтобы убедиться, что никто не разговаривал с Delious о ней в это время.
As he was leaving, he told me, “If all else fails, I’ll sign you and that other guy… what’s his name, Matthew? Как он выходил, он сказал мне: "Если все остальное не даст, я знаком вам и о том, что парень… то, что его имя, Мэтью? Yeah… I’ll sign you and Matthew as a duo. … Да, я знаком вам и Матфей, как дуэт. You guys are the singers anyway.” He then walked over to Toni and thanked her for the personal invitation to the party. Вы ребята певцы в любом случае. "Затем он ходил к более Тони, и поблагодарил ее за личное приглашение в партию. “You were right,” he told her, “it was definitely worth it for me to come and meet Paul.” "Вы были правы", он сказал ей: "она, безусловно, стоит мне приехать и встретиться Павла".
Toni had arranged the whole thing. Toni были организованы не трогая.
* Yes, my brain actually works this way. * Да, мой мозг действительно работает таким образом. Scary, isn’t it? Очень, не так ли?











