Welcome to Jestertunes! Добро пожаловать на Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Если Вы новичок здесь, вы захотите подписаться на мой канал. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Не стесняйтесь оставить комментарий, ознакомьтесь с архивами, и комфортно. See you again real soon! Увидимся снова реальной скоро!
Table of contents for The Record Contract Содержание для занесения в договоре
- The Record Contract; Part I: The Audition Рекорд контракта; Часть I: прослушивание
- The Record Contract; Part II: The Callback Рекорд контракта; Часть II: звонок
- The Record Contract; Part III: The Phone Call Рекорд контракта; Часть III: телефонный звонок
- The Record Contract; Part IV: The Gathering Рекорд контракта; Часть IV: The Gathering
- The Record Contract; Part V: Getting To Know You Рекорд контракта; Часть V: Общие сведения о Вас
- The Record Contract; Part VI: Growing Closer Рекорд контракта; Часть VI: растет ближе
- The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise Рекорд контракта; Часть VII: Волнения в раю
- The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising Рекорд контракта; Часть VIII: давление растет
- The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions Рекорд контракта; Часть IX: решения, решения
- The Record Contract; Part XI: Meanwhile Рекорд контракта; Часть XI: Тем
- The Record Contract; Part XII: The Studio Рекорд контракта; Часть XII: Studio
- The Record Contract; Part XIII: The Contract Рекорд контракта; Часть XIII: Контракты
- The Record Contract; Part XIV: Bonding Рекорд контракта; Часть XIV: склеивание
- The Record Contract; Part XV: A Response Рекорд контракта; Часть XV: ответ
- The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party Рекорд контракта; Часть XVI: Toni партии
- The Record Contract; Part XVII: Waiting Game Рекорд контракта; Часть XVII: Ожидание игры
- The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls Рекорд контракта; части XVIII: молоток падает
- The Record Contract; Part XIX: A Realization Рекорд контракта; части XIX: реализация
- The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult Рекорд контракта; части XX: щепотку оскорбление
Since I was now unemployed, I had a lot of free time on my hands. Поскольку я был безработным теперь, я имел много свободного времени у меня в руках. I was doing a lot of songwriting with Hoss* and took to hanging out at all the industry spots, where I would likely run into some record producer, label executive, or artist. Я был делать много песен с Хосс * и вышли на повешение на все отрасли точках, где я, скорее всего, возникнут некоторые записи продюсер, этикетка исполнительной власти или исполнителя.
I could recognize A&R people** from Sony, Curb, and Columbia Records on sight. Я мог бы признать и R людей ** от Sony, сдерживания, и Колумбийский отчеты на месте. I remember sitting in a restaurant on Nashville’s famous Music Row*** at lunch on a Tuesday afternoon, with Tony Brown (head of Sony Nashville) at the table behind me and Mike Curb (head of Curb Records) on my left. Я помню, сидел в ресторане на Нэшвилл известных Музыка Роу *** на обед на вторник во второй половине дня, с Тони Браун (глава Sony Nashville) на стол позади меня и пресечению Майк (руководитель пресечению Records) в моем осталось. It got a little too surreal when Shania Twain entered the patio area where we were seated, hugged Hoss, chatted with us for a few minutes before joining another table across the room. Он получил слишком мало, когда сюрреалистические Shania Twain вступил патио, где мы были сидящих, hugged Хосс, chatted с нами за несколько минут до прихода другой стол по всей комнате.
Allow me to take a moment to try and briefly explain the Nashville culture… it is a very very VERY close-knit dysfunctional family. Позвольте мне воспользоваться моментом, чтобы попытаться коротко объяснить, Нэшвилл культуры… это очень очень-очень тесными узами неблагополучных семей. At the time, (and it’s probably true today despite some labels pulling out of Nashville) there were perhaps 12 extremely powerful, influential non-artists in town. На время (и это, наверное, актуально сегодня, несмотря на некоторые ярлыки выходе из Nashville) насчитывалось 12, возможно, чрезвычайно мощной, влиятельной, не-художников в городе. These were the guys that made everything happen… mostly heads of the labels, a couple of A&R guys, and a marketing director or two. Это были ребята, которые сделали все случится… в основном руководители этикетки, пара и R ребята, и директор по маркетингу или два. They all knew each other, spent time together playing golf, drinking beer, even secretly sharing underage boys by many accounts. Они все знали друг друга, провели время вместе играют в гольф, питья пива, даже тайно обмена несовершеннолетних мальчиков, многие счета.
Consequently, when a label had any new talent in the wings, or some new project brewing, it wasn’t very long before the story would be all over Music Row. Следовательно, когда ярлык какие-либо новые таланты в крылья, или какой-либо новый проект пивоваренной, он не очень долго, прежде чем история будет все более Музыка Роу. People would talk about it in hushed tones around their power lunches as though they were the only ones in on the secret, yet every table would be repeating the same story. Люди будут говорить о нем в hushed тонах вокруг них зависящее обеды, как будто они являются единственными в о секрете, но каждый стол будет повторять же история. There was even a weekly newsletter that was sent via fax to all the offices around town containing the latest in industry gossip. Был даже еженедельный информационный бюллетень, который был направлен по факсу все отделения в городе, содержащий последнюю в промышленности сплетен. It was called “The Buzz” or something similar, who remembers? Она называлась "В Buzz" или нечто подобное, которые помнит?
Anyway, shortly after I left the radio station Devon O’Day gave me a copy of that week’s Buzz that mentioned our project: Во всяком случае, вскоре после того, как я покинул радиостанцию Девон O'Day дал мне копию этой неделе Buzz упомянул о том, что наш проект:
Rick Blackburn at Atlantic Records has something up his sleeve, a five piece male vocal group aiming to take Alabama and the Oak Ridge Boys on a run for their money. Рик Блэкберн на Атлантическом отчеты есть свой рукав, пять куска мужских вокальных групп с целью занять Алабамы и Oak Ridge Boys по баллотироваться на свои деньги. Rumor has it Delious Kennedy from the Atlantic pop group All-4-One has gathered some hot talent, including two “unbelievable” singers. Слух оно Delious Кеннеди от Атлантики поп-группы All-4-One собрал некоторые горячие таланты, в том числе две "невероятные" певцов. We also hear that producer Tony Smith has signed on to produce the as yet unnamed “Good Ole Boy Band.” Мы также узнали о том, что продюсер Тони Смит подписал на производить пока еще безымянные "Хорошо Оле Boy Band".
While it wasn’t really specified, Matt and I knew who the two “unbelievable” singers were. Хотя было не совсем определен, Мэтт и я знал, которые две "невероятные" певцы были. And we were quite pleased with ourselves for getting even a tangential mention in The Buzz. И мы были вполне довольны собой для получения даже по касательной упомянуть в Buzz.
Keep in mind, we hadn’t yet put a single note on tape in the studio. Имейте в виду, мы еще не ставится одной записке на пленку в студии. There were some video tapes of rehearsals floating around, and I’m sure that Atlantic Records had viewed them. Были некоторые видеозаписи репетиций с плавающей вокруг, и я уверен, что такие отчеты Атлантике были рассматривать их. Delious was keeping us under wraps. Delious был соответствии нас под оберткой. We hadn’t yet met with anyone from the label, and Delious had actually made it pretty clear that we were not going to meet the label until our agreement with his production company was in place. Мы еще не встречались с кем-либо из ярлык, и Delious на самом деле он сделал очень понятно, что мы не собираемся встретиться этикетке до тех пор, пока наше согласие с его производственная фирма была создана.
We were still waiting for the contracts. Мы по-прежнему ждут контракты.
Matt and I started researching contract law, especially concerning artist’s rights and licensing agreements. Мэтт и я начал изучение договорного права, особенно в отношении исполнителя прав и лицензионных соглашений. We spoke to the rest of the band and decided that we would seek an independant attorney to examine and negotiate the contract when it finally came. Мы разговаривали с остальной частью группы и решила, что мы будем добиваться независимого юриста для изучения и переговоры по контракту, когда она, наконец, пришел. Everyone was on board. Все были на борту. It only made sense to protect ourselves from making the same mistake artists like Dr. Hook or TLC had made early in their careers.**** Оно имеет смысл только чтобы защитить себя от вынесения же ошибку как и художники д-р Хук или TLC сделали в начале своей карьеры .****
* More on this later. * Подробнее об этом позже.
** A&R people are responsible for discovering new talent and presenting them to the label. ** R и люди несут ответственность за обнаружение новых талантов и их представления этикетке. These are the guys that you have to blow to get anywhere. Эти ребята, что вам нужно, чтобы получить удар в любом месте.
*** Music Row is basically just a couple of blocks in the West End area of town. *** Музыка Роу в основном лишь несколько блоков в West End районе города. If you don’t know what you’re looking for, you will miss it. Если вы не знаете, что вы ищете, вам будет не хватать его. The labels, recording studios, lawyers, and management offices are set up in old houses in an average-looking neighborhood. Этикетки, студий звукозаписи, юристы, и руководство отделения созданы в старых домах в среднем на перспективу соседства. If not for the occasional sign outside, you would think these buildings are inhabited by couples in their early sixties who like to garden. Если бы не случайный знак снаружи, думаю, вы бы этих зданиях проживают пар в их начале шестидесятых которые хотели сад. It’s just another one of those Nashville culture things… serious business dressed up with a front porch swing. Это просто еще одна из тех вещей Nashville культуры… серьезный бизнес, одетых с передней крыльца разгаре.
**** Two examples of bands who basically signed their lives over to their production company… they received an “allowance” and were provided with housing, but all the profits from their recordings went into everyone else’s pockets. **** Два примера банд которые подписали в основном над своей жизнью для их производства компании… они получают "пособие" и были обеспечены жильем, но и все доходы от их вступления в записи каждого другого кармана. I met the ex-manager of Dr. Hook. Я встречался экс-руководитель д-р Хук. He told me that when it came time to sign a new contract or renegotiate a deal, he would walk into the conference room, throw a big bag of cocaine on the table, and announce, “As soon as you sign these papers, you can have this bag.” It worked like a charm. Он сказал мне, что когда дело дошло время подписать новый контракт или пересматривать решения, то он будет ходить в конференц-зале, выбросить большой мешок кокаина на стол, и объявить, "как только Вы подписать эти документы, вы можете иметь этот пакет. "Она работала как шарм.










