Jestertunes Jestertunes
  • Home Início

Pages On This Site Páginas neste site

  • About Sobre
  • Archives Arquivos
  • Best of Jestertunes Melhor do Jestertunes
  • Blogroll Blogroll
  • Contact Contato
  • Democracy in Action (Polls) Democracia em Ação (Pesquisas)
  • Hire Me Me contratar
  • Jestertunes Home Page Jestertunes Home Page
  • Photo Album Photo Album
  • The Record Contract Index O índice recorde contrato
  • Web Rings Web Rings
  • What I’m Listening To O que eu estou a ouvir

The Jester Show O Show Jester

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. Se você não pode viver na chamada a participar na discussão do tema semanal, dá-me um apelo ao Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! Você pode chamar qualquer momento, se estou me sentindo spunky, eu poderia até mesmo atender a chamada!

Subscribe To This Site Inscrever-se neste site

Enter your email address: Digite seu e-mail:

Delivered by FeedBurner Proferido por FeedBurner

Subscribe in a reader Assinar em um leitor

Tweeting... Tweeting ...

  • Wishing someone would get to work on building a clone of me so I could some rest! 32 mins ago Desejando que alguém iria começar a trabalhar na construção de um clone de mim para que eu pudesse algum descanso! 32 min atrás
  • @othurme @winterheart I think I was too high to be hard on anyone. othurme @ @ winterheart penso eu era demasiado elevado para ser duro com ninguém. Man.... O homem .... I shouldn't do a show when I'm a space cadet! 1 hr ago Eu não deveria fazer um show quando eu estou um espaço cadete! Há 1 hora
  • @justex07 *blush* 1 hr ago @ justex07 corar * * 1 hora atrás
  • More updates... Mais atualizações ...

What People Are Saying O que as pessoas estão dizendo

    • Rick : OMG! Rick: OMG! The Nut Tree!! O castanheiro! I haven't been there in ninty-gazillion years!!! Eu não foram lá em ninty-gazillion anos! First place I ever saw bread bowls. Primeiro lugar eu nunca vi pão tigelas. And week-long sucker... Ea semana de rebentos ...
    • othurme : Haaaaayyyy! othurme: Haaaaayyyy! We're gonna have a raffle up in here! Vamos ter uma rifa em até aqui! othurmes last blog post.. othurmes última postagem ..
    • Dave2 : Uhhh... Dave2: Uhhh ... wish I was there? Desejo fui lá? Dave2s last blog post.. Dave2s última postagem ..
    • Wavemancali : @Hilly Casually throwing around a reference to a 30 year old book and assuming the reader will understand makes you the su... Wavemancali: @ montanhosas casualmente atirando em torno de uma referência a um livro 30 anos de idade, e assumindo o leitor vai entender que você faz a su ...
    • Karl : So what you're saying is that you're trashed and recording yourself saying, "Karl, I wish YOU were here." Karl: Então o que você está dizendo é que você está sozinho lixeira e gravação dizendo, "Karl, eu desejo que você estava aqui."
  • Flickr!

    www. flick r .com www. agite r. com.br
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . Este é um crachá Flickr mostrando as fotos públicas e vídeos de JesterNCal. Make your own badge here . Faça seu próprio emblema aqui.

    Plurk!

    Recently Recentemente

    • JesterPoo July Edition: Medical Mystery Tour JesterPoo julho edição: Medicina Mystery Tour
    • The Website is Down O site está baixo
    • I’m not here man. Não estou aqui homem.
    • Roundup Roundup
    • Friday Hotness Sexta Hotness
    • The Monday Why Not? Da segunda-feira porque não? Edition of The Jester Show A edição de comparência Jester
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition A Jester mostrar - tarde domingo passiva agressiva edição
    • Mourning Luto

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Nov 16 16 de Novembro
    Uma pequena cruz promoção
    in Cafe Stuff , FYI , Links , Rave no Cafe Stuff, Atenciosamente, Links, Rave
    No Comments » No Comments »

    Welcome to Jestertunes! Bem-vindo ao Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Se você é novo aqui, você pode querer assinar o meu feed RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Sinta-se livre para deixar um comentário, deve ler-se através dos arquivos, e divirta-se. See you again real soon! Veja o seu real novamente em breve!

    Coffee Beans As many of you already know, I’ma principal in a couple of businesses. Como muitos de vocês já sabem, I'ma principal de uma ou duas empresas. One of them is the Uncommon Cafe, based in Berkeley, CA. Um deles é o Café frequentes, baseados em Berkeley, na Califórnia.

    I’d like to take this opportunity to invite all my readers and blog browsers a special incentive to try out our products. Eu gostaria de aproveitar esta oportunidade para convidar todos os meus leitores e navegadores blog um incentivo especial para experimentar os nossos produtos.

    We specialize in organic, fair trade coffees, custom roasted in small batches on site. Somos especializados em orgânica, comércio equitativo cafés, costume torrado em pequenos lotes no local. We also offer a wide variety of specialty teas by Numi, Stirling Flavored Syrups, and even have some great tee shirts. Nós também oferecemos uma grande variedade de chás com especialidade NUMI, Stirling Xaropes sabores, e até mesmo ter algum grande camisetas.

    So beginning today, until December 31st, 2006, I’m offering 15% off any order of any size. Então começa hoje, até 31 de dezembro de 2006, eu estou oferecendo 15% de desconto em qualquer ordem de qualquer tamanho. Be sure to use the coupon code jestertunes at check out to get the discount. Certifique-se de usar o código jestertunes cupom no check out para obter o desconto.

    We offer a variety of shipping options, and I personally guarantee fast service. Nós oferecemos uma variedade de opções transporte marítimo, e eu, pessoalmente, garantia de serviço rápido. The coffee that you receive is often shipped on the same day it is roasted, and never more than 2 days after. O café que você recebe é muitas vezes enviados no mesmo dia em que é torrado, e nunca mais de 2 dias depois.

    Visit the Uncommon Cafe Store right now, and give us a try. Visite a Loja Pouco Cafe agora mesmo, e dar-nos uma tentativa. You’ll never drink a bitter cup of over-roasted coffee again. Você nunca beber um copo amargo de um excesso de café torrado novamente.

    Feb 28 28 de Fevereiro
    DomeFest 2006
    in Cafe Stuff no Cafe Stuff
    No Comments » No Comments »

    DomeFest 2006 DomeFest 2006

    Really cool event if you’re into the latest technology in planetariums and film-making…. Really cool caso se você estiver na última tecnologia em planetários e filmes de tomada de…. learn how to create immersive digital films for gigantic dome theaters here! aprender a criar filmes digitais imersiva para gigantesca cúpula cinemas aqui!

    Uncommon Cafe will be on hand serving coffee and pastries! Pouco frequentes Cafe será em mão servindo café e pastelaria!

    Jan 23 23 de Janeiro
    Tee Shirts
    in Cafe Stuff no Cafe Stuff
    1 Comment » 1 comentário »

    The Life is Too Short to Drink Shitty Coffee tee shirts have finally arrived! A vida é demasiado curto para Shitty Drink Café camisetas ter finalmente chegado! Check them out, order now! Check out-los, ordem agora!

    Gifts Presentes

    Nov 15 15 de Novembro
    Spoken Word / Poesia Slam em Berkeley
    in Cafe Stuff no Cafe Stuff
    No Comments » No Comments »

    Come out for our first ever Spoken Word/Poetry Slam event at Uncommon Cafe, located at 2813 Seventh Street in Berkeley from 6pm-? Ao sair para a nossa primeira vez Spoken Word / Poesia Slam em caso Pouco Café, localizada na Rua 2813, em Berkeley de Sétimo-6pm? THIS Thursday night, the 17th!!! Noite de quinta-feira, dia 17!

    Sign up sheets are already posted at the cafe, and more are available the night of the event. Inscreva-se folhas já estão à vista no café, e mais estão disponíveis na noite do evento.

    Oct 18 Oct 18
    Tartarugas Marinhas restauração Projeto Espaço e Chabot e Centro de Ciências eventos
    in Cafe Stuff no Cafe Stuff
    No Comments » No Comments »

    Nothing like some shameless self-promotion! Nada como alguns desavergonhada auto-promoção!

    The new documentary ?Last Journey for the Leatherback?? O novo documentário? Última viagem para o Leatherback? by the Emmy award-winning documentary filmmaker Stan Minasian (dir. ?The Last Days of the Dolphins?,? ?The Free Willy Story: Keiko?s Journey Home?) will be screened at Uncommon Caf? com o Emmy o premiado documentário cineasta Stan Minasian (dir.? Os Últimos Dias dos Golfinhos?,? O Free Willy Story: Keiko? s Journey Home?) serão rastreados em Pouco CAF? in Berkeley, California on October 27th at 6PM with an encore showing at 7:30PM. em Berkeley, Califórnia, no dia 27 de outubro em 6PM com um encore mostrando a 7:30 PM.

    From the press release: A partir do comunicado de imprensa:

    ?Sea turtles are really symbolic of what?s happening to the oceans as a whole. ? Tartarugas marinhas são realmente simbólico de quê? S acontecendo com os oceanos como um todo. As go sea turtles, so go, will go, the ocean,? Como ir tartarugas marinhas, por isso vá, vá, o oceano,? explains Dr. Earle, a National Geographic Explorer-in-Residence, in the stunning natural duotone opening sequence of the film as dozens of newly hatched leatherback sea turtles crawl to the water under the moonlight. explica o Dr. Earle, uma National Geographic Explorer-in-Residence, no duotone natural deslumbrante seqüência de abertura do filme como dezenas de recém-nascidos leatherback tartarugas marinhas rastreamento para a água sob o luar.

    Scientists predict that the giant Pacific leatherback sea turtle, which has survived unchanged for over 100 million years, could vanish in the next 5 to 30 years, if current threats from wasteful industrial longline fishing are not curtailed. Os cientistas prevêem que a gigante do Pacífico Tartaruga-de-couro, que tem sobrevivido inalterada por mais de 100 milhões de anos, poderia desaparecer nos próximos 5 a 30 anos, se as actuais ameaças desperdício de palangre de pesca industrial não sejam prejudicadas. The female nesting population of leatherback sea turtles in the Pacific Ocean has collapsed by 95 per cent in the past 20 years. A população feminina de nidificação leatherback tartarugas marinhas no Oceano Pacífico em colapso por 95 por cento nos últimos 20 anos. The leatherback is the largest sea turtle, measuring nine feet from head to tail with the largest ever recorded tipping the scales at 2,000 lbs. O leatherback é a maior tartaruga marinha, medindo nove cauda da cabeça aos pés com o maior já registado basculamento as tabelas em 2000 libras.

    Last Journey for the Leatherback? Última viagem para o Leatherback? is a hard hitting documentary that combines science, activism and rare footage of endangered sea turtles, to tell the gripping story of sea turtles, the new icon of the ocean environmental movement. É um duro bater documentário que combina ciência, ativismo e raras imagens de tartarugas marinhas em extinção, para dizer a emocionante história de tartarugas marinhas, o novo ícone do oceano movimento ambiental. Sea turtles are quickly reaching the status of dolphins and whales and conservationists are becoming increasingly alarmed and active in their fight to save these gentle giants, and to stop the wide-spread impacts on the world?s ocean ecosystems. Tartarugas marinhas são rapidamente, atingindo o estado de golfinhos e baleias e ambientalistas estão se tornando cada vez mais alarmados e activo na sua luta para salvar estes gigantes gentil, e para impedir a propagação de grande impacto sobre o mundo? S ecossistemas oceânicos. After the premiere Last Journey for the Leatherback? Após a estréia última viagem para o Leatherback? will move to the festival circuit and eventual broadcast on the Caribbean Broadcast Union, Link TV (US, DirectTV and Dish Network, and PBS (US). irá deslocar-se para o festival circuito e, eventualmente, difundidas sobre as Caraíbas Broadcast União, TV Link (E.U., DirectTV e Dish Network, e PBS (E.U.).

    Uncommon Caf? Pouco frequentes CAF? is located at 2813 Seventh Street in Berkeley, and features organic, locally grown ingredients in their breakfast and lunch menu, as well as fine Fair Trade and Organic coffees roasted on site. está localizado em 2813, em Berkeley Seventh Street, e as características biológicas, cultivado localmente ingredientes nos seus menus pequeno-almoço e almoço, bem como multa comércio justo e Orgânicos cafés torrados no local. This event is a great opportunity to visit Uncommon Caf? Este evento é uma grande oportunidade para visitar Pouco CAF? and experience the freshest cup of coffee in the bay area! experiência e os mais frescos chávena de café na área da baía! A portion of the evening?s proceeds will be donated to the Sea Turtle Restoration Project. Uma parte da noite? S produtos serão doados para o Projeto Tartarugas Marinhas Restauração.

    For more information please visit: www.seaturtles.org , www.savetheleatherback.com , and www.gotmercury.org Para mais informações visite: www.seaturtles.org, www.savetheleatherback.com, e www.gotmercury.org

    AND MORE SHAMELESS PLUGGING E mais desavergonhada conectando

    Join Uncommon Cafe for a weekend full of events at the Chabot Space & Science Center: Participe Pouco Cafe de uma semana cheia de acontecimentos ao Chabot & Space Science Center:

    Thursday, October 27, 2005 ? Quinta-feira, 27 de outubro de 2005? Mars Lecture and Telescope Viewing 7PM-10PM Palestra Marte e Telescópio Vendo 7PM-10PM

    Is there life on Mars? Há vida em Marte? Just how close is 43 million miles? Quão estreita é de 43 milhões de milhas? Hear about the Red planet and see what the Mars Exploration Rovers have discovered and then go out to the Observatory Deck and view Mars through Chabot?s telescopes. Ouvir sobre o planeta vermelho e ver o que a Mars Exploration Rover ter descoberto, e depois saem para o Observatório Deck e ver Marte através Chabot? S telescópios.

    Friday, October 28, 2005 ? Sexta-feira, 28 de outubro de 2005? Lunar Lounge Express 7PM-Midnight Lunar Lounge Expresso 7PM-Midnight

    Price of entry includes: Preço da inscrição inclui:

    * Full Access to Chabot Space & Science Center * O pleno acesso aos Chabot & Space Science Center
    * Interactive Exhibits, Telescopes (weather permitting) * Interactive Expositores, Telescópios (meteorológicas licenciamento)
    * SonicVision Alternative Music show * Música Alternativa mostrar SonicVision

    Saturday, October 29, 2005 ? Sábado, 29 de outubro de 2005? Mars Mania Family Costume Party 8PM-Midnight Marte Mania família Costume Partido 8pm-meia-noite

    Party like a Martian, come in costume and celebrate the return of Mars. Parte como um marciano, entrar na fantasia e comemorar o retorno de Marte. If you missed it in 2003, now is your chance! Se você perdeu-o em 2003, agora é a sua chance! Mars will be much more visible - brighter and higher in the sky, like a bright red marble. Marte será muito mais visível - e mais brilhante no céu mais alto, como um mármore vermelho brilhante. The evening includes spooky science experiments, a visit with the AstroWizard, Halloween planetarium show, Mars Encounter exhibit, scavenger hunts, prizes, telescope viewing and more! A noite inclui spooky experiências científicas, uma visita com o AstroWizard, Halloween planetário mostram, Marte Encontro expor, scavenger caças, prémios, telescópio visualização e muito mais!

    Sunday, October 30, 2005 ? Domingo, 30 de outubro de 2005? Mars Viewing 8PM-11PM Vendo Marte 8PM-11PM

    Weather permitting, view the Red Planet through Chabot?s telescopes. Tempo licenciamento, ver o Planeta Vermelho através Chabot? S telescópios. Cost is $5, which is for telescope viewing only. Custo é de US $ 5, que é telescópio para visualizar apenas. The main Science Center will not be open. O principal Science Center não serão abertas.

    Uncommon Cafe will be on hand serving fresh and delicious dark-roasted coffees, pastries, and other goodies! Pouco frequentes Cafe será em mão servindo frescos e deliciosos cafés torrados-escuro, pastelaria, e outros goodies!

    Visit www.chabotspace.org or stop by the cafe for more information! Visite www.chabotspace.org ou parar com o café para mais informações!

    Jul 25 25 de Julho
    Cansado - - Então Cansado
    in Band , Cafe Stuff na Band, Cafe Stuff
    No Comments » No Comments »

    Man what a week! O homem que uma semana! The Cafe Grand Opening was a big success! O Grand Café de Abertura foi um grande sucesso! The band’s first gig went great. O primeiro show da banda foi grande. We also played Rhiannon’s birthday party on Sunday. Também jogou Rhiannon o aniversário do partido no domingo. I’m so tired! UMB and I decided to stay home and relax today. Estou tão cansado! UMB e eu decidiu suspender a casa e relaxar hoje. I’m doing some work on the myriad of websites I am building. Eu estou fazendo alguns trabalhos sobre a miríade de websites estou construindo.

    :: snore :: :: Ronquido::

    Next Page » Próxima página »
    Theme by Got Chance and Nitrogen Designs Powered by Wordpress Tema por acaso Got e nitrogênio desenhos Powered by Wordpress