Welcome to Jestertunes! Bem-vindo ao Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Se você é novo aqui, você pode querer assinar o meu feed RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Sinta-se livre para deixar um comentário, deve ler-se através dos arquivos, e divirta-se. See you again real soon! Veja o seu real novamente em breve!
[This rambles a bit. [Esta Ramblas um pouco. Get over it. Veja sobre ele. I'm too tired to go back and thoroughly edit it.] Eu estou cansado demais para voltar atrás e editá-lo cuidadosamente.]
There are tons of funny stories being told all over the bloody internet about the really cool, wickedly awesome, and devastatingly embarrassing things that happened at TequilaCon 08. Não há toneladas de histórias engraçadas sendo dito toda a verdade sobre os sangrentos internet cool, wickedly awesome, e devastatingly embaraçoso coisas que aconteceram em TequilaCon 08. (See Miss Britt , Avitable , or Karl for examples.) (Veja Miss Britt, Avitable, ou Karl para exemplos.)
Since I didn’t go, and have already shared my audio participation in the event, I’m going to focus on some of the navel gazing that is the inevitable result following a highly anticipated social event. Desde que eu não ir, e já áudio compartilhado minha participação no evento, vou concentrar a atenção sobre alguns dos umbigo gazing que é o resultado inevitável na sequência de um acontecimento social altamente antecipado.
A few people (so far) have written posts about their anxiety and nervousness surrounding meeting new people. Algumas pessoas (até agora) têm escrito sobre os seus postos ansiedade e nervosismo em torno conhecer novas pessoas. Some focused on their weight and body issues. Alguns centrada no seu peso corporal e questões. Some focused on their perceived “exclusion” from the group of bloggers who “already knew each other.” (See Hilly or Shiny for examples.) Alguns centrada na sua percepção "exclusão" do grupo de blogueiros que "já conheciam uns aos outros." (Ver montanhosas ou brilhante para exemplos.)
What I find amazing is that nearly every single one of those bloggers expressed the same thought: “I’m afraid no one will like me and I will say something wrong.” O que acho espantoso é que quase cada um desses blogueiros expressa o mesmo pensamento: "Eu tenho medo que ninguém como eu e eu vou dizer alguma coisa errada."
I grew up fat, gay, and “gifted.” Contrary to popular belief, that did not make me Prom King. Eu cresci gordura, gay, e "talentosos." Contrariamente à crença popular, que não ofereceu-me Prom King.
I could talk to any adult. Eu poderia falar a qualquer adulto. I often ate lunch with my teachers. Eu comi muitas vezes almoçar com os meus professores. I could not make friends with my peers. Eu não poderia fazer amizades com meus pares. I didn’t know how to interact, always watching every thing I said. Eu não conhecia a forma de interagir, sempre observando cada coisa que eu disse. Afraid to interject anything into a conversation, mostly because of my experience of having conversations stop cold when I did. Interject medo de alguma coisa em uma conversa, principalmente por causa da minha experiência de ter conversas parar frio quando eu fiz.
I rarely got invited to parties, and if I did wrangle an invitation and attend, I spent the entire time watching the fun from the kitchen (eating, no doubt) or skating with my “friend’s” younger sibling. Eu raramente foi convidado para partidos, e se eu fiz um convite e participar de debater longamente, passei todo o tempo a divertir assistindo a partir da cozinha (comer, sem dúvida) ou patinar com o meu "amigo do" irmão mais jovem.
My “best friend” and I were inseparable on weekends and at church. Meu "melhor amigo" e eu éramos inseparáveis em fins de semana e na igreja. But we had an understanding that he would likely not talk to me during the week at school, lest he give up his status as one of the popular kids. Mas tivemos um entendimento de que ele provavelmente não iria falar para mim durante a semana na escola, sob pena ele desistir de seu status como um dos miúdos popular. I totally understood his reasoning and went along with it, because I thought that was the way it worked. Eu compreendi totalmente o seu raciocínio e saiu junto com ele, porque pensei que era a forma como ela funciona.
At some point in high school when I moved to a new town and got a fresh start, I figured out that if I played the role of the funny fat guy I’d get invited to better parties. Em algum ponto no ensino médio quando me mudei para uma nova cidade e começou um novo começo, eu figurava-se que se me desempenhado o papel da gordura funny guy eu convidado para obter melhores partes. You see that guy in all the comedies, right? Você vê cara que em todas as comédias, certo? He’s the guy in the toga by the beer keg. Ele é o cara na Toga pela cerveja keg. He’s the guy surrounded by all the wallflower girls with braces who have secret crushes on the quarterback. Ele é o cara rodeado por todos os wallflower meninas com suspensórios que têm esmaga segredo sobre o quarterback. I became THAT guy. Me tornei aquele sujeito.
Self-deprecating humor became my social lubricant. A auto-deprecating humor se tornou o meu social lubrificante. I would tell jokes about myself that I assumed everyone else was telling about me when I wasn’t around. Gostaria de dizer piadas sobre mim mesmo que eu estava dizendo a todos os outros assumiu sobre mim quando eu não estava ao redor.
I still fall into that pattern when I’m in uncomfortable situations. Eu ainda descer em que o padrão quando estou em situações desconfortáveis. I guess old habits die hard. Acho velhos hábitos morrem duro.
One of my best friends in high school was my English teacher (old habits blah blah). Um dos meus melhores amigos no ensino médio foi o meu professor Inglês (velhos hábitos, blá, blá). She was 25 and very cute. Ela foi de 25 e muito cute. Her name was Helen. Seu nome era Helen. We spent a lot of time together working on drama club (drama club!?) and other extra-curricular activities. Passamos muito tempo trabalhando juntos em drama clube (ficção clube!?) E de outras actividades extra-curriculares. We spent so much time together in fact, that there were rumors that we were more than friends. Passamos tanto tempo juntos, de facto, que havia rumores de que eram mais do que amigos. Actually, I was interviewed by the principal and guidance counselor about it, but that’sa story for another time perhaps. Na verdade, fui entrevistado pela principal conselheiro e orientação sobre ele, mas that'sa história para outra altura talvez.
Anyway, Helen could tell I was having some trouble socially (whether she recognized I was gay or not, who knows), and one day after school she handed me a photograph. De qualquer maneira, poderia dizer-me Helen estava tendo alguns problemas sociais (seja ela reconheceu eu era homossexual ou não, que sabe), e um dia depois da escola, ela entregou-me uma fotografia.
It was of her in high school. Foi no alto de sua escola. Braces. Suspensórios. Curly frizzy hair. Curly frizzy cabelo. Flat chested and gangly. Flat tronco e gangly. She said, “It won’t always be like it was in high school.” And then she told me one of the wisest things I’ve ever heard someone say: “Every single person on this planet thinks of themselves as an outsider. Ela disse, "Não vai ser como sempre foi no ensino médio." E então ela me disse uma coisa mais sensata do que eu já ouvi alguém dizer: "Cada pessoa só neste planeta pensa de si próprios como um outsider. Everyone is self-conscious about something, the way they look, their intelligence, money, something. Todo mundo é auto-consciente sobre alguma coisa, a sua forma de olhar, a sua inteligência, dinheiro, alguma coisa. Some people have just figured out how to pretend they aren’t.” Algumas pessoas têm apenas o quão fingir que eles não são. "
Maybe it was just the timing, or confirmation of something I already suspected, but it clicked with me. Talvez tenha sido só o calendário, ou confirmação de algo que eu já suspeito, mas ele clicou em mim. I can pinpoint that as the day that I figured out that it really didn’t matter whether anyone liked me or not, since they had their own problems. Não posso apontar que, como o dia em que eu figurava-se que ele realmente não me interessa se alguém gostou ou não, uma vez que eles tinham os seus próprios problemas.
I don’t have the anxieties I used to have, at least not nearly as often. Eu não tenho as ansiedades Eu costumava ter, pelo menos não tão frequentemente. But I don’t think it’s coincidental that a significant number of my relationships are contained within the internet and this blog. Mas eu não acho que é coincidência que um número significativo dos meus relacionamentos estão contidos dentro da internet e este blog.
I think it’s probably fair to say that most bloggers have the same sort of insecurities and social worries… it’s one of the reasons we blog. Acho que é provavelmente justo dizer que a maioria dos blogueiros têm o mesmo tipo de preocupações sociais e inseguranças… é uma das razões que nós blog. Humans need that social outlet, we just choose to do it electronically. Os seres humanos que precisam social tomada, estamos apenas escolher a fazê-lo por via electrónica.
I didn’t make it to TequilaCon 08. Eu não tornar a TequilaCon 08. I just couldn’t afford it. Eu só não podia dar ao luxo disto. I WILL attend TequilaCon 09. Vou participar TequilaCon 09. And I hope that everyone out there who is normally too shy or self-conscious to attend events like that will suck it up and come along. E espero que toda a gente lá fora, que é normalmente muito tímido ou de auto-consciente de assistir a eventos como o que irá suck it up e vir. I’m sure that the “group” that hangs out here on my blog are every bit as friendly and open minded in person as they seem to be online. Estou certo de que o "grupo" que se trava aqui no meu blog é tão amigável e de mente aberta, em pessoa, uma vez que parecem estar on-line.
And if they aren’t? E se eles não são?
Come find me next to the beer keg. Venha me encontrar ao lado da cerveja keg. I’ll be the guy wearing a toga. Eu vou ser o cara vestindo uma Toga.










