Jestertunes Jestertunes
  • Home Início

Pages On This Site Páginas neste site

  • About Sobre
  • Archives Arquivos
  • Best of Jestertunes Melhor do Jestertunes
  • Blogroll Blogroll
  • Contact Contato
  • Democracy in Action (Polls) Democracia em Ação (Pesquisas)
  • Hire Me Me contratar
  • Jestertunes Home Page Jestertunes Home Page
  • Photo Album Photo Album
  • The Record Contract Index O índice recorde contrato
  • Web Rings Web Rings
  • What I’m Listening To O que eu estou a ouvir

The Jester Show O Show Jester

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. Se você não pode viver na chamada a participar na discussão do tema semanal, dá-me um apelo ao Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! Você pode chamar qualquer momento, se estou me sentindo spunky, eu poderia até mesmo atender a chamada!

Subscribe To This Site Inscrever-se neste site

Enter your email address: Digite seu e-mail:

Delivered by FeedBurner Proferido por FeedBurner

Subscribe in a reader Assinar em um leitor

Tweeting... Tweeting ...

  • @othurme @winterheart I think I was too high to be hard on anyone. othurme @ @ winterheart penso eu era demasiado elevado para ser duro com ninguém. Man.... O homem .... I shouldn't do a show when I'm a space cadet! 35 mins ago Eu não deveria fazer um show quando eu estou um espaço cadete! 35 min atrás
  • @justex07 *blush* 40 mins ago @ justex07 corar * * 40 minutos atrás
  • @justex07 If there's a stiffie around to be found, I'll sniff it out. @ justex07 Se houver um stiffie volta a ser descoberto, eu vou farejar-lo. Heh. I'll sniff the stiffie. Eu vou farejar o stiffie. Sniff. Farejar. Sniff. 43 mins ago Farejar. 43 min atrás
  • More updates... Mais atualizações ...

What People Are Saying O que as pessoas estão dizendo

    • Rick : OMG! Rick: OMG! The Nut Tree!! O castanheiro! I haven't been there in ninty-gazillion years!!! Eu não foram lá em ninty-gazillion anos! First place I ever saw bread bowls. Primeiro lugar eu nunca vi pão tigelas. And week-long sucker... Ea semana de rebentos ...
    • othurme : Haaaaayyyy! othurme: Haaaaayyyy! We're gonna have a raffle up in here! Vamos ter uma rifa em até aqui! othurmes last blog post.. othurmes última postagem ..
    • Dave2 : Uhhh... Dave2: Uhhh ... wish I was there? Desejo fui lá? Dave2s last blog post.. Dave2s última postagem ..
    • Wavemancali : @Hilly Casually throwing around a reference to a 30 year old book and assuming the reader will understand makes you the su... Wavemancali: @ montanhosas casualmente atirando em torno de uma referência a um livro 30 anos de idade, e assumindo o leitor vai entender que você faz a su ...
    • Karl : So what you're saying is that you're trashed and recording yourself saying, "Karl, I wish YOU were here." Karl: Então o que você está dizendo é que você está sozinho lixeira e gravação dizendo, "Karl, eu desejo que você estava aqui."
  • Flickr!

    www. flick r .com www. agite r. com.br
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . Este é um crachá Flickr mostrando as fotos públicas e vídeos de JesterNCal. Make your own badge here . Faça seu próprio emblema aqui.

    Plurk!

    Recently Recentemente

    • JesterPoo July Edition: Medical Mystery Tour JesterPoo julho edição: Medicina Mystery Tour
    • The Website is Down O site está baixo
    • I’m not here man. Não estou aqui homem.
    • Roundup Roundup
    • Friday Hotness Sexta Hotness
    • The Monday Why Not? Da segunda-feira porque não? Edition of The Jester Show A edição de comparência Jester
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition A Jester mostrar - tarde domingo passiva agressiva edição
    • Mourning Luto

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Mar 15 15 de Março
    Como foi o seu dia, Jester?
    in Rant em Rant

    Welcome to Jestertunes! Bem-vindo ao Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Se você é novo aqui, você pode querer assinar o meu feed RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Sinta-se livre para deixar um comentário, deve ler-se através dos arquivos, e divirta-se. See you again real soon! Veja o seu real novamente em breve!

    Forgive me, this is probably going to be a long post. Perdoem-me, esta é provavelmente vai ser um longo post. It will be filled with a little bit some a shitload of frustration venting. Vai ser preenchido com um pouco de shitload uma certa frustração de ventilação. And a fair amount of geek speak. E um justo valor de geek falar.

    The first milestone of my project at work was due yesterday. A primeira etapa do meu projeto no trabalho foi devida ontem.

    Basically this project is the complete redesign from the ground up of an existing web application. Basicamente este projecto é o redesenho completo a partir do solo até de uma aplicação web já existentes.

    In the initial meetings about the project I was handed a 45 page “Application Report” that was written last May and told in all seriousness that it was “The Bible” I needed to follow. Nas primeiras reuniões sobre o projeto me foi entregue uma página 45 "Application Report" que foi escrito no passado mês de Maio e disse com toda a seriedade que ela foi "A Bíblia" Eu precisava de seguir. These meetings also consisted of hot debates about the new database structure, and the application was whittled down from 42 data tables to 23. Estas reuniões também constou de quentes debates sobre a nova estrutura de dados, bem como o pedido foi whittled estabelece dados de 42 quadros e 23.

    During subsequent meetings, whenever I had a question (rare, because most of the time the discussion didn’t concern me even slightly), I was referred repeatedly to “The Bible.” The first few times I politely reminded everyone that the database structure and therefore all of the functions it outlined were no longer valid. Durante reuniões posteriores, sempre que eu tinha uma pergunta (raras, porque a maior parte do tempo a discussão não me preocupa mesmo ligeiramente), fui várias vezes referida como "A Bíblia." As primeiras vezes eu educadamente lembrou a todos que o banco de dados estrutura e, por conseguinte, a totalidade das funções que expôs já não eram válidas.

    About a month ago, after hearing the eleventy-millionth “Bible” reference, I slightly lost my cool. Cerca de um mês atrás, depois de ouvido o eleventy-milionésimo "Bíblia" referência, estou um pouco perdido meu cool. I *may* have thrown the report out of the conference room and demanded that they “not ever refer to that document again. I * * maio o relatório ter atirado para fora da sala e exigiu que eles "não se referem a cada vez que o documento novamente. It’s trash!” Or I may have snorted and rolled my eyes a lot. É lixo! "Ou eu possa ter aspirado e laminados meus olhos um lote. My memory is a little bit fuzzy. A minha memória é um pouco difuso.

    (I realize this is really boring, but it’s necessary backstory. Think of it like the first 2 hours and 45 minutes of Titanic.) (Sei que este é realmente enfadonho, mas é necessário backstory. Pense nele como os primeiros 2 horas e 45 minutos do Titanic.)

    Here’s how today’s meeting went: Veja como reunião de hoje foi:

    Supervisor: “Katie (the project lead from Montreal) and I are very upset that you are designing this application however you feel appropriate.” Supervisor: "Katie (levar o projecto a partir de Montreal) e eu somos muito perturbado que está a conceber esta aplicação, contudo, você sente adequado."

    Jester: “I’m following the example of the existing application and replicating those pages with the new data structure. Jester: "Estou seguindo o exemplo do já existente ea aplicação dessas páginas replicando com a nova estrutura de dados. Am I missing something?” Eu estou faltando alguma coisa? "

    Supervisor: “You are supposed to be following the guidelines from this report.” He pulled out the “Bible.” Supervisor: "Você é suposto ser a seguir as orientações do presente relatório." Ele puxou a "Bíblia".

    Jester: “That report isn’t relevant since the data structure was changed.” Jester: "Esse relatório não é pertinente uma vez que a estrutura de dados foi alterado."

    Supervisor: (getting visibly irritated) “I don’t believe that is the case. Supervisor: (ficando visivelmente irritados) "Não creio que seja o caso. Bring up your design and show me the page.” Traga a sua concepção e de me mostrar a página. "

    I brought the application page up on my giant 22″ monitor and maximized it. Eu trouxe o pedido até a minha página gigante 22 "acompanhar e maximizada-lo.

    Supervisor: “Now, bring up the original application.” Supervisor: "Agora, apresentar o pedido inicial."

    I brought up the corresponding page in the original application. Eu trouxe até a página correspondente no pedido inicial.

    Supervisor: “See, look here. Supervisor: "Veja, veja aqui. Where is this information [tapping my monitor] in the new application?” Onde está essa informação [tocando meu monitor] na nova candidatura? "

    Jester: “That data table was removed from the new application.” Jester: "Esse quadro de dados foi retirada do novo pedido."

    Supervisor: “And this?” Supervisor: "E esta?"

    Jester: “That one too. Jester: "Este um também. Plus this [tap] this one [tap] and everything in this section [tap]. Plus esta [toque] este um [toque], e tudo nesta secção [toque]. It was decided those tables were not necessary.” Foi decidido esses quadros não eram necessárias. "

    Supervisor: “Who decided that?” Supervisor: "Quem decidiu que?"

    Jester: “You and Katie. Jester: "Você e Katie. I have notes and emails confirming the changes.” Tenho notas e e-mails confirmando as alterações. "

    Supervisor: “Well look, this page isn’t built to the specifications in the report. Supervisor: "Bem olhar, essa página não será construída com as especificações contidas no relatório. This page is supposed to be showing Company information.” Esta página é suposto ser exibido Companhia informação. "

    Jester: “It is.” Jester: "É".

    At this point he SNATCHED the mouse out of my hand and for some reason minimized the browser window to roughly the size of a postage stamp and began to squint at the screen to read it. Neste ponto ele SNATCHED o mouse para fora da minha mão e, por algum motivo minimizou a janela do navegador para aproximadamente o tamanho de um selo postal e começou a squint na tela para lê-lo. He then switched between the two applications, apparently trying to match data between the two pages. Ele então ligado entre as duas candidaturas, aparentemente tentando corresponder dados entre as duas páginas.

    There was much gesticulating and grunting while he flipped back and forth and back and forth moving his face closer to the screen in an effort to see the now tiny type. Havia muito gesticulando e grunting enquanto ele flipped para frente e para trás e para frente e para trás seu rosto mais perto que se deslocam para a tela em um esforço para ver o tipo agora minúscula. I physically had to sit on my hands to keep myself from taking control of the mouse and maximizing the screen. Eu tinha de se sentar em fisicamente minhas mãos para manter a mim mesmo de tomar o controle do mouse e maximizando a tela.

    Supervisor: “This page does not match the report! Supervisor: "Esta página não corresponde ao relatório! I told you this report is THE BIBLE of this application!!!” Eu disse-lhe este relatório é Bíblia de presente pedido! "

    Why yes, he did speak with exclamation points. Por que sim, ele fez falar com exclamação pontos. Who’s telling this story anyway? Dizendo que esta história é mesmo assim?

    At this point I’ve had about enough of this circular conversation. Neste ponto eu tinha cerca suficiente desta circular conversa.

    Jester: “Look, Supervisor, this report is about as useful to me in writing this application as the ACTUAL Bible would be. Jester: "Olha, Supervisor, este relatório é tão útil quanto a mim, por escrito este pedido, como seria a verdadeira Bíblia. It’s worthless. É inútil. I can’t follow it because it’s completely different now.” Eu não posso segui-lo porque ele é completamente diferente agora. "

    [ignoring me] Supervisor: “Look here…it is NOT wrong.” [ignorando-me] Supervisor: "Olhe aqui… não é errado."

    He rose about halfway out of the chair, moved closer to me, and shoved the report under my nose. Ele passou cerca de metade para fora da cadeira, se aproximava de mim, e shoved o relatório sob o meu nariz. With his finger he traced along with the words as he READ ALOUD to me: Com o dedo ele rastreados junto com as palavras como ele lida em voz alta para mim:

    “Section 4.1.4: The Company details page lists the company details on the top half of the page, including the address and contact information for the chosen company. "Secção 4.1.4: A Companhia detalhes página lista a companhia detalhes sobre a metade superior da página, incluindo o endereço e informações de contato para a empresa escolhida. The bottom half of the page shows Gizmos offered by the Company in a repeated list.” A metade inferior da página mostra gizmos oferecido pela empresa em uma lista repetidos. "

    He finished the paragraph with a smug smile. Ele terminou o parágrafo com um sorriso orgulhoso.

    Jester: “Supervisor, you just described the page we’re looking at, exactly. Jester: "Supervisor, você acaba de ser descrita a página estamos a analisar, exatamente. This [pointing to the top half of the page] is the Company information, and this [pointing to the bottom half of the screen] is the Gizmo list.” Isso [a apontar para a metade superior da página] é a Companhia informação, e isso [a apontar para a metade inferior da tela] é o Gizmo lista. "

    Supervisor: [incredibly pissed now] “AHA! Supervisor: [incrivelmente pissed agora] "AHA! (who says aha!? oh, right. PH.D’s.) So you’re saying that this report is RIGHT!” (que diz aha!? oh, certo. Ph.D 's.) Então você está dizendo que este relatório é justo! "

    Jester: “…no… a single paragraph in that 45 page document happens to be correct. Jester: "não…… um único ponto na página 45 que acontece documento a ser correcto. If you want to be technical about it, I could say that I *DID* follow that report.” Se você quer ser técnico sobre isso, eu poderia dizer que eu * * DID seguir esse relatório. "

    Supervisor: “…” Supervisor: "…"

    His face turned purple, and I thought he was going to fall over dead of a heart attack (which would make him the second person this week to die in my building of a heart attack, btw). Seu rosto virado roxo, e eu pensei que ia cair morto de um ataque cardíaco (que ele iria fazer a segunda pessoa a morrer esta semana no meu prédio de um ataque cardíaco, btw).

    Supervisor: “Bring up your email.” Supervisor: "Traga o seu e-mail."

    Jester: “Um. Jester: "Um. Ok.” Ok ".

    Supervisor: “Where’s the email from this morning?” Supervisor: "Onde está o e-mail a partir desta manhã?"

    Jester: “Wha-” Jester: "WHA-"

    Supervisor: “I SENT YOU an EMAIL THIS MORNing.” Supervisor: "Eu te enviamos um e-mail esta manhã."

    Jester: “I don’t seem to have any email from you this morning.” Jester: "Eu não parecem ter qualquer e-mail de você esta manhã."

    Supervisor: [exasperated sigh] “Oh for crying out loud, you must have deleted it! Supervisor: [exasperada suspiro] "Oh para sair chorando, você deve ter suprimido it! I’ll go print it out!” [storms out of my office] Eu vou imprimi-lo! "[Tempestades fora do meu escritório]

    Supervisor: “Here!” [thrusts an email into my hand and the promptly snatches it back] “I’ll READ it to you.” Supervisor: "Aqui!" [Thrusts um e-mail em minha mão e pronta a snatches-lo de volta] "Eu vou lê-lo para você."

    Apparently somewhere between the parking lot and the 4th floor of my building I have lost the ability to read. Aparentemente, algures entre o estacionamento eo lote do 4 º andar do meu prédio eu perdi a habilidade de ler. I guess it’sa good thing that I have memorized the number of steps from the door way to the entrance of my office, otherwise I might not have ever found my way in time for this thrilling meeting. Eu acho que é uma boa coisa que eu tenho memorizou o número de passos de maneira a porta para a entrada do meu gabinete, caso contrário, eu não poderia nunca ter encontrado o meu caminho no tempo para esta reunião emocionante.

    The gist of the email being read to me like I’ma preschooler is that he is again “very concerned” that I don’t seem to be following the guidelines of “The Bible.” His solution is that I will now be required to stop all application coding and switch to documenting every single webpage and function that I plan to create and the exact process a user will go through to extract desired data from the application. O teor do e-mail a ser lido para mim como eu sou um preescolares é que ele está novamente "muito interessado", que não parecem estar a seguir as orientações do "A Bíblia". Sua solução é que vou ser obrigado a parar todos os aplicação codificação e mudar para documentar cada página web e função que eu plano para a criação e a exata processo irá passar por um usuário para extrair dados a partir da aplicação desejada.

    I don’t know if any of you are familiar with the process of application development, but it is NOT the job of the programmer to define the requirements and the user process. Não sei se algum de vocês estão familiarizados com o processo de desenvolvimento de aplicações, mas não é o trabalho do programador para definir os requisitos e que o usuário processo. How would the programmer know what the application is supposed to do? Como é que o programador saber qual o pedido é suposto fazer?

    – Begin Aside -- Begin Afora
    Here’sa simple metaphor: If you came to me and said, “Make me a sandwich,” and I say, “What kind?” “You know, a good one.” Umm.. Segue simples metáfora: Se você veio para mim e disse, "Faça-me um sanduíche", e me dizem: "Que tipo?" "Você sabe, um bom sistema." Umm .. ok. So I make you a sandwich from the ingredients in your refrigerator and bring it to you. Então eu lhe fazer um sanduíche a partir de ingredientes em sua geladeira e levá-lo para você. “This isn’ta ham sandwich!” you declare. "Isto não é presunto sanduíche!" Você declarar. “It’s prosciutto, which is a type of ham,” I respond. "É Prosciutto, que é um tipo de presunto," eu responder. “And this bread is not toasted!” you complain. "E esta não é torrados pão!" Você reclamar. “Well… you *did* make me throw away the toaster…” "Bem… você fez * * make me deitar fora a torradeira…"
    /Aside / Fora

    Is now a good time to mention that I am not a PROGRAMMER? Agora é uma boa ocasião para referir que não sou um programador? I am a web designer with a strong background in marketing, promotions, communications, and technical/copywriting. Eu sou um web designer com uma sólida experiência em marketing, promoções comerciais, técnicas e / copywriting.

    Supervisor: “…you also need to document the process that each user goes through to arrive on the specified page. Supervisor: "… você também precisará de documento, o processo que passa por cada usuário para se chegar sobre a página especificada. 4(b) You should also…” 4 (b) Você também deve… "

    Jester: [interrupting reading hour] “It’s weird that I don’t have a copy of that email. Jester: [interrompendo leitura hora] "É estranho que eu não tenho uma cópia desse e-mail. I never delete anything. Eu nunca apagar nada. I still have every email I received over the entire 5 years when I was here before…” Eu ainda tenho todos os e-mails que recebi ao longo de todo o 5 anos, quando eu estava aqui antes de… "

    Supervisor: “I didn’t send it. Supervisor: "Eu não enviá-lo. It was still in my outbox.” Foi ainda na minha caixa de saída. "

    Jester: “…” Jester: "…"

    Supervisor: “Well I think you understand what I’m getting at and now you have the email to refer to. Supervisor: "Bem, creio que você entende o que estou recebendo e no momento você já tem de remeter para o e-mail. I want to meet with you in person every morning to discuss your progress on the documentation.” Eu quero encontrar com você em pessoa, todas as manhãs para discutir os seus progressos em matéria de documentação. "

    So if I understand the situation correctly, I’ve designed a page that works within the specifications provided to me, using the data available to me, almost on schedule, and my supervisor is mad at me about it. Portanto, se eu compreendo a situação corretamente, eu tenho uma página projetada que funciona dentro das especificações fornecidas para mim, utilizando os dados disponíveis para mim, quase a cumprir o calendário previsto, e meu supervisor é louca em mim sobre isso.

    I left my office at lunch, I took my personal affects with me. Saí em meu escritório de almoço, eu tirei o meu pessoal afeta a mim.

    I am the wrong person for this job. Eu sou a pessoa errada para este trabalho. I do not have the skills they need. Eu não tenho as competências de que necessitam. They do not know what they want. Eles não sabem o que querem. The only thing they have agreed on is that they don’t like the job that I am doing. A única coisa que eles chegaram a acordo quanto é que eles não gostam do trabalho que estou fazendo.

    I’ma uniter. I'ma uniter.

    I really need the job, but it is not right for me. Eu realmente precisam do emprego, mas não é certo para mim. It’s not on my “career path” such as it is. Não é a minha "carreira" como ele é. There is no step up from where I am. Não existe nenhuma intensificar a partir de onde sou. There is no opportunity to learn the latest technologies. Não há nenhuma oportunidade de aprender as mais recentes tecnologias. I hate feeling trapped in a situation because of a mortgage and debts, but it’s also not fair of me to continue wasting their time when there is a deadline for the project that I’m obviously not going to be able to design to their liking. Eu odeio sentir encurralado numa situação por causa de uma hipoteca e dívidas, mas também não é justo de mim para continuar a desperdiçar o seu tempo quando não há um prazo para o projeto que eu estou obviamente não vai ser capaz de projetar a sua gosto.

    I’m putting off the decision as to whether or not I will be going in for my 10AM meeting Monday until Sunday evening. Estou a arrastar a decisão de instaurar ou não, estarei indo para a minha 10AM em reunião segunda-feira até domingo noite.

    22 Responses to “How Was Your Day, Jester?” 22 Responses para "Como foi o seu Dia, Jester?"

    holy fuck, that dude is a schmuck. fuck santa, que é um gajo schmuck. who yells at people like that?!??!! que grita em que pessoas como ?!??!!

    the only think i can think to say is that it is much easier to look for a job when you already have one. o único a pensar penso que eu posso dizer é que é muito mais fácil de procurar um emprego quando você já tem um. somehow already working makes you more employable. Já faz algum trabalho que você mais empregáveis.

    and honestly, it sounds like you can and are doing the job, but jackoff supervisor apparently didn’t get steak or a blow job on friday morning and was angry. e honesta, ela soa como você pode e estão a fazer o trabalho, mas jackoff supervisor aparentemente não recebi bife ou um golpe de trabalhos na sexta-feira de manhã e à ficou zangado.

    i sure do hate this for you. Eu detesto fazer isso por você. but i hope, for the sake of the mortgage and all that you go in monday. mas espero, para bem da hipoteca e tudo o que você vá em seg. just until you can find something else to pay the bills. apenas até que você possa encontrar algo mais para pagar as facturas.

    hellohahanarf ’s last blog post… Fave-O-Rit. hellohahanarf 's última postagem… Fave-O-Rit.

    hellohahanarf wrote on March 15th, 2008 at 4:26 am hellohahanarf escreveu em 15 de março, 2008, 4:26 am

    I’m almost at a loss for words. Estou quase a uma perda de palavras.

    I mean, you followed as much as humanly possible in that document. Quer dizer, você seguido, tanto quanto humanamente possível, no mesmo documento. You had answers for absolutely everything. Você tinha respostas para tudo. It also sounds like you had documented to the powers-that-be that, with the changes in the structure of the application, certain sections of this “bible” were no longer applicable. Ele também soa como se você tivesse documentado para os poderes-que-se que, com as alterações na estrutura do pedido, determinados troços desta "bíblia" já não eram aplicáveis. And you appeared to have proper documentation from the lead as to what you should be doing. E você parecia ter documentação adequada a partir do chumbo, como o que você deve fazer.

    I would also tend to agree with Ms. Narf — don’t quit until there’s something else lined up. Gostaria também tendem a concordar com a Sra. Narf - não sair até que haja algo mais alinhada. At the very least, do your best to give the pointy-haired boss the benefit of the doubt — maybe he’sa useless buffoon, but perhaps he was in an even rarer grumpiness form due to personal issues. Pelo menos, fazer o seu melhor para dar a pontos de cabelo patrão o benefício da dúvida - talvez he'sa arlequim inútil, mas talvez ele estava em uma forma ainda mais rara grumpiness devido a questões pessoais. Maybe Monday will be a bit better. Talvez seg será um pouco melhor. I wouldn’t quite expect an apology, but perhaps he will be more rationally-minded. Eu não iria esperar bastante um pedido de desculpas, mas talvez ele seja mais racional de espírito.

    Best of luck — you sound like someone who knows what he’s doing… Best of luck - você soar como alguém que sabe o que ele está fazendo…

    Shiny ’s last blog post… Freewrite Friday Brilhante 's última postagem… Freewrite sexta

    Shiny wrote on March 15th, 2008 at 5:16 am Brilhante escreveu em 15 de março de 2008 em 5:16 am

    Isn’t there is a supervisor over the supervisor? Será que não há um supervisor durante o supervisor? And I would focus on documenting all of their emails with changes that conflict with the Bible so that you can show it to them. E gostaria de centrar a documentar todos os seus e-mails com as alterações que entrem em conflito com a Bíblia para que você possa mostrar a eles.

    Avitable ’s last blog post… Creme Egg Avitable 's última postagem… creme Egg

    Avitable wrote on March 15th, 2008 at 6:20 am Avitable escreveu em 15 de março de 2008 em 6:20 am

    sugar, I don’t miss corporate america at all. açúcar, eu não perca a todas as empresas americanas. Your “meeting” was so familiar it made my stomach hurt just reading it. Seu "reunião" era tão familiar que fez o meu estômago ferido apenas lê-lo.

    I worked in a job for a year and a half before I found another position in the company. Eu trabalhei em um emprego por um ano e meio antes de me encontrar outra posição na empresa. It was the worst job ever for me. Foi o trabalho cada vez pior para mim. I felt belittled and demeaned, but I really couldn’t afford to quit. Eu me senti belittled e demeaned, mas eu realmente não podia dar ao luxo de fechar. Instead, I gained 50 lbs and turned into a very bitter person on the inside. Em vez disso, eu ganhei 50 libras e se transformou em uma pessoa muito amarga no interior. If I found myself in the same position again, I think I would’ve given myself a time-table to leave and stick to it while trying very damn hard to find another job. Se eu fui novamente na mesma situação, penso eu gostaria de ter dado um tempo para sair de mesa e de pau-a ao mesmo tempo tentando damn muito difícil encontrar outro emprego. I’m sorry darling. Lamento Darling. I wouldn’t wish that situation on anyone. Não gostaria que a situação em ninguém.

    Hugs. Abraços.

    Mel-O-Drama’s last blog post… you say it’s your birthday… Mel-O-Drama da última postagem… lhe dizem que é seu aniversário…

    Mel-O-Drama wrote on March 15th, 2008 at 6:48 am Mel-O-Drama escreveu em 15 de março, 2008, 6:48 am

    CLIENT: I don’t like it. CLIENTE: Eu não gosto dele. Your portfolio was so much more imaginative and interesting than what you’re giving me here. Sua carteira foi muito mais imaginativo e interessante do que o que você está dando-me aqui.

    DAVE2: Well, the creative brief you gave me was very, very specific about how the job was to be done. DAVE2: Bem, o criativo breve você me deu foi muito, muito específico sobre a forma como o trabalho era para ser feito. This didn’t leave much room for imagination. Isso não deixam muito espaço para a imaginação.

    CLIENT: I didn’t mean for the creative brief to be taken literally. CLIENTE: Eu não queria dizer para os criativos breve a ser interpretadas literalmente.

    DAVE2: When the colors, typefaces, images, copy, and layout are all specified explicitly in the brief, there’s not really any other way to take it… DAVE2: Quando as cores, caracteres tipográficos, imagens, copiar, eo layout são todos especificados explicitamente em breve o que não existe realmente qualquer outra forma de levá-la…

    CLIENT: So you’re saying this is my fault? CLIENTE: Então você está dizendo esta é a minha culpa?

    DAVE2: Only if you have problems with the colors, typefaces, images, copy and layout. DAVE2: Só se você tiver problemas com as cores, caracteres tipográficos, imagens, copiar e layout.

    Dave2 wrote on March 15th, 2008 at 7:24 am Dave2 escreveu em 15 de março, 2008, 7:24 am

    hello - I don’t know what the issue is anymore. hello - Eu não sei o que a questão é mais. This guy has a history of jumping to conclusions without thinking about it. Esse cara tem uma história de saltar a conclusões sem pensar sobre isso.

    Shiny - I don’t have the first clue what I’m doing when I’m physically writing the code. Brilhante - Eu não tenho a primeira pista o que estou fazendo quando estou fisicamente escrever o código. I’m certain I know what I’m doing when planning and building the layout. Estou certo eu sei o que estou fazendo quando planear e construir o layout. I have a few week’s vacation built up that I could burn off while looking for something else. Eu tenho uma semana de férias poucos acumularam que eu poderia queimar fora, enquanto procura algo mais. I don’t know yet. Não sei ainda.

    Avitable - Unfortunately my supervisor is the Department head and he secures his own research funding. Avitable - Infelizmente o meu orientador é o Departamento de cabeça e ele garante sua própria investigação financiamento. The hierarchy doesn’t really care what happens below him as long as the research money continues to flow. A hierarquia não é muito cuidado o que acontece a seguir-lhe, desde que a investigação dinheiro continua a fluir. I’ve got experience at this institution. Eu tenho a experiência desta instituição. I know to document EVERYTHING, because it will come back to bite you if you don’t. Eu sei a documentar tudo, porque ele voltará a morder-lhe se não o fazem.

    Mel - I knew when I went back to working for an employer instead of scraping things out by myself that I’d have to deal with a certain amount of corporate mentality BS. Mel - Eu sabia quando eu voltei a trabalhar para um empregador, em vez de raspar as coisas por mim mesmo que eu gostaria de ter de lidar com uma certa quantia de mentalidade empresarial BS. This, however exceeds my expectations. Isso, no entanto exceder minhas expectativas. I think I’m ruined forever for working for someone else. Acho que estou arruinado para sempre para trabalhar para alguém. I need a winning lottery ticket. Eu preciso de um bilhete vencedor loteria.

    Dave2 - I think I’ve had that exact conversation with an employer in the past. Dave2 - Acho que eu tinha que precisa conversa com um empregador no passado. Apparently in addition to imagining that I have “advanced php programming” on my resume, it also lists “psychic.” Aparentemente, além de imaginar que eu tenho "avançada php programação" no meu currículo, ele também listas "psíquicas".

    jester wrote on March 15th, 2008 at 1:14 pm jester escreveu em 15 de março, 2008, 1:14 pm

    How f*%&ing frustrating ! Como f *% & ing frustrante!

    Jester , if you need the job , why not go in on Monday and see what happens ? Jester, se você precisar do emprego, porque não nos vão na segunda-feira e ver o que acontece?

    Give them the chance to see the error of their ways. Dê-lhes a chance de ver o erro dos seus caminhos.
    They will never have your respect again ( if they ever did ! ) , but it will keep the $$$’s comming in until you leave when you find another position Eles nunca terá novamente o seu respeito (se eles nunca fiz!), Mas ele manterá o $ $ $ 's nos próximos até você sair quando você encontrar outra posição

    If it is still impossible , you go , handing in a well written resignation which outlines your reasons Caso isso ainda é impossível, você vá, entregando em um bem escrito que descreve as suas razões demissão
    ( and we all know how good you are with words !! ) (E todos nós sabemos o quanto você é bom com as palavras!)

    Take care & all the best with your decision !! Tome cuidado e todo o melhor com sua decisão!

    Dingo’s last blog post… 0114 SANJAY Dingo da última postagem… 0114 Sanjay

    Dingo wrote on March 15th, 2008 at 1:23 pm Dingo escreveu em 15 de março de 2008 em 1:23 pm

    I suppose it is true that the higher the monkey climb the corporate pole the more you see of his asshole. Suponho que é verdade que quanto maior for o macaco escalar o pólo empresarial quanto mais você vê de seu asshole. It is bosses like that whick kill morale and have people move else where. É como patrões que matar whick moral e têm mais onde as pessoas circulam. I hope it works out for you Jester. Espero que trabalha para fora para você Jester.

    IP wrote on March 15th, 2008 at 1:44 pm IP escreveu em 15 de março, 2008, 1:44 pm

    Dingo - forgive me if this is a repeat… wp ate my last response: If I go in on Monday I have to have a couple hours worth of work done on a document I have no desire to even touch. Dingo - perdoe-me se esta é uma repetição… wp comeu minha última resposta: Se eu ir na segunda-feira em que tenho de ter um par de horas que o valor do trabalho realizado sobre um documento que não tenho vontade de tocar mesmo. I would understand the point if I were doing something wrong. Eu compreendo o ponto se eu estivesse fazendo algo errado. Since I’m apparently doing what i’ve been asked to do, it’s just patronizing, and I don’t do patronizing. Desde que eu estou fazendo o que me parece ter sido convidado a fazer, é só patronizing, e eu não faço patronizing.

    IP - Thanks. IP - Obrigado. I’ma pretty firm believer that there are always options and thing have a tendency to work out for the best. I'ma pretty firmemente convicto que há sempre opções coisa e têm a tendência para o trabalho, para os melhores.

    jester wrote on March 15th, 2008 at 1:57 pm jester escreveu em 15 de março, 2008, 1:57 pm

    well fuckety fuck fuck, jester! bem fuckety fuck fuck, jester!

    why does upper management always have to contradict itself? porque é que o superior de gestão ter sempre a contradição em si? they want change but then they don’t want to be responsible for it should it go against company dogma regardless of how outdated and useless it is. eles querem mudar, mas, depois, eles não querem ser responsáveis por isso ela deve ir contra a empresa dogma, independentemente da forma como ela está ultrapassada e inútil.

    just know that you are most likely making the best decision for yourself and for the company. só sei que você é mais provável que a melhor decisão para si e para a empresa. hopefully you do get appropriate financial compensation for what you’ve already done. espero que você faça obter compensação financeira adequada para o que você já fez.

    well, i suppose we’ll have some interesting conversation about this topic on wednesday’s show. Bem, eu suponho que vai ter alguma conversa interessante sobre este tópico na quarta-feira o show.

    danny/ink2metal’s last blog post… jet set society… danny/ink2metal 's última postagem… jato conjunto da sociedade…

    danny/ink2metal wrote on March 15th, 2008 at 8:20 pm danny/ink2metal escreveu em 15 de março, 2008, 8:20 pm

    Danny - Yeah, there’s the bright side. Danny - Sim, há o lado brilhante. Fodder for the radio show! Forrageiras para a rádio show! :) I appreciate that you “get it.” Compreendo que você "para tê-lo". :)

    jester wrote on March 16th, 2008 at 5:01 am jester escreveu em 16 de março, 2008, 5:01 am

    Considering my recent experience, that could be the topic of my radio night. Considerando minha experiência recente, que pode ser o tema da minha rádio noite.

    I understand completely. Eu compreendo totalmente. I must say though, unemployment in CA is very nice. Devo dizer, porém, o desemprego na CA é muito agradável. Perhaps you should let them fire you? Talvez você deve deixar-lhes fogo você?

    ginamonster ’s last blog post… tough ginamonster 's última postagem… duras

    ginamonster wrote on March 16th, 2008 at 10:41 pm ginamonster escreveu em 16 de março de 2008, 10:41 pm

    ginamonster - I suspect that they will not accept my two week notice and will instead release me immediately, therefore qualifying me for unemployment. ginamonster - eu desconfio que não irão aceitar o meu anúncio e terá duas semanas em vez libertar-me de imediato, por isso me qualificar para o desemprego. If I were just going to be an asshole and fuck off long enough for them to go through the “firing process” it would just put them farther and farther behind in their project. Se eu fosse apenas vai ser um asshole e fuck off tempo suficiente para que eles vão através do "processo disparo" teria apenas colocá-los mais longe e mais para trás no seu projeto. And I do have some ethical/moral guidelines that won’t let me do that to them, regardless of how stupid the situation is. E eu que tenho algumas ético / moral orientações que não me permite fazê-los para que, independentemente da forma como a situação é estúpido.

    jester wrote on March 17th, 2008 at 4:35 am jester escreveu em 17 de março, 2008, 4:35 am

    Hi stranger! Oi estranho! I know it’s been a while, but now it’s spring break and I had to catch up on “Jester’s Idol Breakdown” and everything else that’s going on…With that said, WTF?!? Sei que ele tem sido um tempo, mas agora é a mola quebrar e eu tinha de recuperar do atraso em "Jester's Idol Discriminação" e tudo o mais que está acontecendo em… Com isso dito, WTF? I understand that shit rolls downhill. Compreendo que merda rola descidas. Why is it though, that it ALWAYS seems to steamroll the most undeserving? Por que é, porém, que ela parece sempre steamroll o mais undeserving? I’m left to assume that you went to work on Monday and that you have either made a decision to leave and just haven’t done so yet, or after getting your frustrations out by writing them down, have decided to brush it off and continue doing what you know how to do best. Eu sou da esquerda para a supor que você passou a trabalhar na segunda-feira e que você quer ter tomado uma decisão de sair e só não o fizeram ainda, ou depois de obter a sua frustrações out-los por escrito, tomaram a decisão de se desligar e pincel continuar a fazer aquilo que sabemos fazer melhor. Is there going to be an update any time soon? Existe uma actualização vai ser em breve?

    toby wrote on March 19th, 2008 at 7:59 pm Toby escreveu em 19 de março, 2008, 7:59 pm

    Toby - So weird I was just talking about you today when you left this comment and sent me a text message. Toby - Então eu era pouco estranho falar hoje você quando você deixou este comentário e me enviou uma mensagem de texto. Seems our brains were on the same page. Parece nossos cérebros estavam na mesma página. There will be an update soon. Haverá uma atualização em breve.