Welcome to Jestertunes! Bem-vindo ao Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Se você é novo aqui, você pode querer assinar o meu feed RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Sinta-se livre para deixar um comentário, deve ler-se através dos arquivos, e divirta-se. See you again real soon! Veja o seu real novamente em breve!
Table of contents for The Record Contract Tabela de conteúdos para o contrato
- The Record Contract; Part I: The Audition O registro contrato; Parte I: O Audition
- The Record Contract; Part II: The Callback O registro contrato; Parte II: a chamada
- The Record Contract; Part III: The Phone Call O registro contrato; Parte III: O telefonema
- The Record Contract; Part IV: The Gathering O registro contrato; Parte IV: A coleta
- The Record Contract; Part V: Getting To Know You O registro contrato; Parte V: Conhecer o que você
- The Record Contract; Part VI: Growing Closer O registro contrato; Parte VI: crescer mais próxima
- The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise O registro contrato; Parte VII: Problemas no paraíso
- The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising O registro contrato; Parte VIII: pressão crescente
- The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions O registro contrato; Parte IX: decisões, decisões
- The Record Contract; Part XI: Meanwhile O registro contrato; Parte XI: Entretanto
- The Record Contract; Part XII: The Studio O registro contrato; Parte XII: O estúdio
- The Record Contract; Part XIII: The Contract O registro contrato; Parte XIII: O contrato
- The Record Contract; Part XIV: Bonding O registro contrato; Parte XIV: Colagem
- The Record Contract; Part XV: A Response O registro contrato; parte XV: Uma resposta
- The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party O registro contrato; parte XVI: Toni do Partido
- The Record Contract; Part XVII: Waiting Game O registro contrato; parte XVII: espera jogo
- The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls O registro contrato; parte XVIII: o martelo cai
- The Record Contract; Part XIX: A Realization O registro contrato; parte XIX: A Realização
- The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult O registro contrato; Parte XX: Uma pitada de insulto
I was spending more and more time with Hoss, writing music, hitting the clubs, and being introduced to some of the country music industry’s biggest names. Eu era gastar mais e mais tempo com Hoss, escrevendo músicas, acertando os clubes, e que estão sendo introduzidos no país a alguns dos maiores nomes da indústria da música.
One of my favorite persons I met during this time period was a woman by the name of Toni Wine . Uma das minhas favoritas pessoas que eu conheci durante esse período era uma mulher com o nome de Toni Vinho. When I first met Toni, her name was not familiar to me, and I had no idea who she was. Quando me encontraram pela primeira vez Toni, o seu nome não conhecem a mim, e eu não tinha idéia que ela era. I just knew that she was wickedly funny, kind, and was genuinely interested in my situation with Atlantic Records. Eu só sabia que ela estava wickedly funny, tipo, e foi realmente interessados na minha situação com Atlantic Records. She dispensed a lot of valuable advice and wisdom. Ela dispensar um monte de conselhos valiosos e sabedoria.
I first began to realize that she was someone that I should have known by name while attending the movie “Jerry Maguire.” Eu comecei a perceber que ela era alguém que eu deveria ter conhecido pelo nome, enquanto frequentam o filme "Jerry Maguire".
You may remember the scene from the movie in which Chad, the Nanny, holds up a Miles Davis cd and declares it to be the best recording in history. Você pode lembrar da cena do filme em que Chade, a Nanny, realiza-se um cd Miles Davis e declara-o para ser o melhor registo na história. Toni leaned over and whispered to me, “My ex-husband played on that record.” Toni leaned longo e sussurrou-me: "O meu ex-marido que jogou no registro."
After the movie, we headed back to Hoss’ house for margaritas and I asked Toni exactly where in the music food chain she fit in. I was not exactly prepared for her response. Após o filme, estamos de volta para Hoss intituladas "Margaritas para casa e me perguntou Toni exatamente onde a música na cadeia alimentar, ela se encaixam Pol. eu não estava exatamente preparado para a sua resposta.
She laughed and said, “You’re pretty young. Ela ri e disse: "Você é muito jovem. The only thing you probably know about is this: Meow Meow Meow Meow…” she sang the Meow Mix commercial jingle. A única coisa que você sabe sobre o provável é esta: Meow Meow Meow Meow… "ela cantou o jingle Meow Mix comercial. I laughed and said, “Are you serious?” Eu ri e disse: "A sério?"
Hoss interjected, “Yes that was her. Hoss interjected, "Sim que era seu. But Toni, you might be surprised what Paul knows. Mas Toni, você pode se surpreender que Paul sabe. He knows more old music than I do.” Ele sabe mais velha música do que eu. "
Toni said, “Ok, do you know the song Black Pearl?” I said, “Which version, Horace Mann?” Toni’s eyes grew a bit wide, obviously surprised that I knew the song, “It doesn’t matter which version. Toni disse: "Ok, você sabe a canção Black Pearl?" Eu disse, "Qual versão, Horace Mann?" Toni's olhos cresceu um pouco grande, obviamente surpreso que eu sabia a canção, "Não importa qual Versão. I wrote it.” Eu escrevi-lo. "
“Cool!” I said. "Cool!" Eu disse.
Hoss jumped in again, “Toni, tell him.” Hoss saltou de novo, "Toni, diz ele."
“Oh, all right. "Ah, tudo bem. Paul, have you ever heard of Tony Orlando and Dawn?” Paul, você nunca ter ouvido falar de Tony Orlando e Dawn? "
“Of course,” I responded. "Claro," me respondeu.
“Ok, I was one of ‘Dawn.’ How about the Archies?” "Ok, eu era um dos" Dawn ". Como sobre o Archies?"
“Definitely,” and then I started singing ‘Sugar Sugar.’ "Definitivamente," e, depois, comecei a cantar 'Sugar Sugar'.
Toni broke into song, too… doing an exact take of the line “I’m gonna make your life so sweet…” and she said “I was the voice of Betty AND Veronica.” Toni partiu em canção, também… fazendo uma exata de tomar a linha "eu vou fazer sua vida tão doce…" e ela disse "Eu era a voz de Betty e Veronica."
I was stunned into silence, as of course I had known that song my entire life, and you know that line is the HIGHLIGHT of the entire song. Eu era atordoados em silêncio, como é claro que eu tinha conhecido canção minha vida inteira, e você sabe que a linha é o destaque de toda a canção.
Hoss started laughing and said, “She’s also leaving out that she’s the most successful songwriter in BMI history. Hoss começou rir e disse: "Ela está deixando de fora também que ela é a mais bem sucedida na Música Popular IMC história. You know the group The Mindbenders from the 60’s?” Você sabe o grupo The Mindbenders a partir do 60's? "
“Yeah,” I said. "Yeah", eu disse. “They did that song ‘Groovy Kind of Love.’” "Eles fizeram essa canção 'Groovy Kind de Amor". "
Hoss said, “Yeah. Hoss disse, "Yeah. Toni sang on that record, and she wrote that song with Carole Sager. Toni cantou em que conste, e que ela escreveu a canção Carole Sager. You can also hear her singing with Willie Nelson on ‘Always on My Mind.’ ” Você também pode ouvi-la cantando com Willie Nelson em 'Sempre na minha cabeça "."
I totally geeked out in my head for a while, I couldn’t even look at Toni for a few minutes. Estou absolutamente de geeked na minha cabeça por algum tempo, eu não podia sequer olhar para Toni por alguns minutos. When I finally managed to say something, it was something feeble along the lines of “My parents are going to shit when they hear about this.” Quando eu finalmente conseguiu dizer alguma coisa, era algo pouco na linha do "Meus pais estão indo a merda ao ouvirem sobre o assunto."
A few weeks later, I was invited to Toni’s birthday party. Algumas semanas mais tarde, fui convidado para Toni aniversário do partido. I can’t even tell you who was in attendance, because I was a bit overwhelmed by the sea of recognizable faces. Não posso mesmo dizer-lhe que estava no atendimento, porque eu era um pouco sobrecarregados pelo mar de rostos reconhecíveis. I was used to meeting celebrities by now, but that had always been in a one-on-one situation. Eu era usada para reunião celebridades por agora, mas que tinha sido sempre de uma em-um-uma situação. A room full of people that I had sang along with, or watched in films and videos was out of my comfort zone. Uma sala cheia de gente que eu tinha cantou juntamente com, ou assistiu a filmes e vídeos estava fora de minha zona de conforto. I stuck pretty closely to Devon O’Day, Hoss and Mama Sharon. Eu furado bonito perto de Devon O'Day, Hoss e Mama Sharon.
Near the end of the party, the crowd insisted that Toni sing some of her songs . Perto do fim do partido, insistiu em que a multidão Toni cantar algumas das suas canções. There was a keyboard set up and several microphones at the end of the room. Houve um teclado criado e vários microfones no final do quarto. Toni took her place behind the keyboard and asked Devon, Hoss and I to come up to sing with her. Toni tomou seu lugar por trás do teclado, e pediu Devon, Hoss e eu a vir até a cantar com ela. Devon and Hoss needed no introduction to the people in the room, but when I stepped up she introduced me as one of her favorite new friends and quickly explained to the crowd that I was in talks with Atlantic Records. Devon Hoss e não necessários para a introdução das pessoas na sala, mas quando eu me reforçou a ela introduziu como uma das suas favoritas novos amigos e explicou rapidamente para a multidão que eu estava em conversações com Atlantic Records.
And then she started playing songs that I had forgotten that I knew. E, em seguida, ela começou a tocar músicas que eu tinha esquecido que eu sabia. All of them had been written by her. Todas elas tinham sido escritas por ela. Devon, Hoss and I sang harmonies and backups. Devon, Hoss e eu cantava harmonias e backups.
I even got to sing a lead verse on ‘Groovy Kind of Love.’ Eu mesmo comecei a cantar um versículo levar em 'Groovy Kind do Amor'.










