Welcome to Jestertunes! jestertunes에 오신 것을 환영합니다! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . 만약 당신이 새로운 여기에 등록을 할 수있습니다 내 피드합니다. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. 언제든지 의견을 남기기에, 읽기를 통해 기록 보관소, 그리고 즐거운 시간 보내합니다. See you again real soon! 다시 볼 진짜 빨리!
Forgive me, this is probably going to be a long post. 용서하세요, 이것은 아마 오래 포스트가 되려고합니다. It will be filled with a little bit some a shitload of frustration venting. 그것은 조금을 내포해 절라 많은 좌절 일부 방출합니다. And a fair amount of geek speak. 그리고 정당한 금액의 괴짜 이야기합니다.
The first milestone of my project at work was due yesterday. 직장에서 내 프로젝트의 첫 번째 이정표 어제 때문이었다.
Basically this project is the complete redesign from the ground up of an existing web application. 기본적으로이 프로젝트는 지상에서 재설계를 작성 기존의 웹 어플 리케이션을합니다.
In the initial meetings about the project I was handed a 45 page “Application Report” that was written last May and told in all seriousness that it was “The Bible” I needed to follow. 이 프로젝트의 첫 모임에 대해 손으로 전 45 페이지 "응용 프로그램을 보고서"는 지난해 5 월 작성된 모든 심각이라고 말하고 "성경은"나는 필요로를 따라합니다. These meetings also consisted of hot debates about the new database structure, and the application was whittled down from 42 data tables to 23. 이 회의의 뜨거운 논란에 대해서도 새로운 데이터베이스 구조를 구성, 그리고 응용 프로그램을 whittled 데이터 테이블 42에서 내려 23.
During subsequent meetings, whenever I had a question (rare, because most of the time the discussion didn’t concern me even slightly), I was referred repeatedly to “The Bible.” The first few times I politely reminded everyone that the database structure and therefore all of the functions it outlined were no longer valid. 그 후 회의, 때마다 나는 문제 (희귀, 왜냐하면 대부분의 시간을 토론 안 날 때도 우려 약간), 나는 반복해서 언급 "성경합니다."첫번째 몇 번 나는 모든 사람을 정중하게 상기 데이터베이스 구조 따라서 그것의 모든 기능 설명은 더 이상 유효하지 않습니다.
About a month ago, after hearing the eleventy-millionth “Bible” reference, I slightly lost my cool. 약 한 달 전, 후 - 백만 eleventy 듣고있는 "성경"참조, 나 조금 이성을 잃고있습니다. I *may* have thrown the report out of the conference room and demanded that they “not ever refer to that document again. * 5 월 * 나는이 보고서는 밖으로 튕겨 회의실 및 요구하는 그들이 "절대 다시 그 문서를 참조하십시오. It’s trash!” Or I may have snorted and rolled my eyes a lot. 그것의 쓰레기! "또는 snorted 및 압연 나는 내 눈이 많이있습니다. My memory is a little bit fuzzy. 내 메모리가 약간 퍼지합니다.
(I realize this is really boring, but it’s necessary backstory. Think of it like the first 2 hours and 45 minutes of Titanic.) (이것은 정말 지루한 걸 깨달았지만 backstory이 필요합니다. 생각을하지 않는 듯이 타이타닉에 대한 첫 2 시간 그리고 45 분 거리에있습니다.)
Here’s how today’s meeting went: 오늘 회의 갔어요 방법은 다음과 같습니다 :
Supervisor: “Katie (the project lead from Montreal) and I are very upset that you are designing this application however you feel appropriate.” 감독관 : "케이티 (몬트리올에서 프로젝트를 리드)와 저는 매우 화가 그러나이 응용 프로그램을 디자인하는 기분이 적절합니다."
Jester: “I’m following the example of the existing application and replicating those pages with the new data structure. 어릿광대 : "나는 다음과 같은 기존의 예제 응용 프로그램 및 해당 페이지를 새로운 데이터 구조를 복제합니다. Am I missing something?” 나 놓친 게? "
Supervisor: “You are supposed to be following the guidelines from this report.” He pulled out the “Bible.” 감독관 : "당신은이 지침이 리포트에서 다음과 같은 있어야합니다."그는 꺼내은 "성경합니다."
Jester: “That report isn’t relevant since the data structure was changed.” 어릿광대 : "그 보고서는 이후 관련성이 높은 데이터 구조가 변경되었습니다."
Supervisor: (getting visibly irritated) “I don’t believe that is the case. 감독자 : (점점 보이는 염증) "나는 믿을 수 없어이 사건합니다. Bring up your design and show me the page.” 이 페이지의 디자인과 보여주 제기합니다. "
I brought the application page up on my giant 22″ monitor and maximized it. 응용 프로그램 페이지에서 가져왔습니다 위에 내 거대한 22 "모니터하고, 그것을 극대화합니다.
Supervisor: “Now, bring up the original application.” 감독관 : "자, 제기의 원래 응용 프로그램을합니다."
I brought up the corresponding page in the original application. 나는 성장의 해당 페이지에서 기존 응용 프로그램을합니다.
Supervisor: “See, look here. 감독관 : "보고, 이것 봐. Where is this information [tapping my monitor] in the new application?” 이 정보는 어디에 [도청 내 모니터]에서 새 응용 프로그램? "
Jester: “That data table was removed from the new application.” 어릿광대 : "해당 데이터 테이블은 새 응용 프로그램에서 제거합니다."
Supervisor: “And this?” 감독관 : "과 뭐지?"
Jester: “That one too. 어릿광대 : "그럼 그것도합니다. Plus this [tap] this one [tap] and everything in this section [tap]. 그리고 이것도 [탭]이 하나 [탭]와 해당 섹션의 모든 [탭]. It was decided those tables were not necessary.” 그것이 확정이 테이블은 필요하지 않습니다. "
Supervisor: “Who decided that?” 감독관 : "누구로 결정?"
Jester: “You and Katie. 어릿광대 : "당신과 케이티합니다. I have notes and emails confirming the changes.” 나는 노트와 전자 메일의 변경 사항을 확인합니다. "
Supervisor: “Well look, this page isn’t built to the specifications in the report. 감독관 : "잘 봐,이 페이지는 사양에서 보고서를 지어지지 않았습니다. This page is supposed to be showing Company information.” 이 페이지는 회사 정보를 표시해야합니다. "
Jester: “It is.” 어릿광대 : "우리가합니다."
At this point he SNATCHED the mouse out of my hand and for some reason minimized the browser window to roughly the size of a postage stamp and began to squint at the screen to read it. 이 시점에서 그는 내 손에서 납치와 마우스를 브라우저에 어떤 이유로 윈도우를 최소화 우표 크기의 이미지와 비슷합니다 사시에서 화면을 읽게되기 시작했다. He then switched between the two applications, apparently trying to match data between the two pages. 그 후 두 응용 프로그램 사이의 전환, 분명히 두 페이지 사이에서 데이터를 검색하려고합니다.
There was much gesticulating and grunting while he flipped back and forth and back and forth moving his face closer to the screen in an effort to see the now tiny type. 이 정도를 앞뒤로 gesticulating과 한숨을 상실하고있는 동안 그는 그의 얼굴을 앞뒤로 이동을 화면에 접근하는 노력을 작은 종류를 참조하십시오. I physically had to sit on my hands to keep myself from taking control of the mouse and maximizing the screen. 나는 내 손 위에 앉아야만 육체적으로 자신을 가져가고 통제를 유지 화면에서 마우스 및을 극대화합니다.
Supervisor: “This page does not match the report! 감독관 : "이 페이지에이 보고서가 일치하지 않습니다! I told you this report is THE BIBLE of this application!!!” 말했잖이 리포트는 해당 응용 프로그램의 성경! "
Why yes, he did speak with exclamation points. 왜 그렇습니다, 그는 느낌표과 통화를합니다. Who’s telling this story anyway? 누구의 말이이 이야기는 거죠?
At this point I’ve had about enough of this circular conversation. 이 시점에서이 둥근 수있을 정도에 대해 충분히 대화를합니다.
Jester: “Look, Supervisor, this report is about as useful to me in writing this application as the ACTUAL Bible would be. 어릿광대 : "저기, 감독자,이 보고서는 회사에 서면으로 해당 응용 프로그램으로 유용하게 나의 실제 성경은합니다. It’s worthless. 그것은 쓸모없는합니다. I can’t follow it because it’s completely different now.” 나는 그것을 따를 수없습니다 생각하기 때문에 지금은 완전히 다르다. "
[ignoring me] Supervisor: “Look here…it is NOT wrong.” [무시하는 날] 감독관 : "저기… 그것은 잘못된합니다."
He rose about halfway out of the chair, moved closer to me, and shoved the report under my nose. 그는 거의 반쯤 밖으로 장미 의자, 이동 가까이, 그리고 내 코 밑에 쑤셔보고합니다. With his finger he traced along with the words as he READ ALOUD to me: 그의 손가락을 추적과 함께 그 단어를 낭독 그는 나에게 :
“Section 4.1.4: The Company details page lists the company details on the top half of the page, including the address and contact information for the chosen company. "섹션 4.1.4 : 회사 세부 정보 페이지 목록을 회사에 대한 자세한 내용은 30 페이지의 상단을 포함하여 회사 주소와 연락처 정보를 선택합니다. The bottom half of the page shows Gizmos offered by the Company in a repeated list.” 아래쪽 절반을 회사에서 제공하는 페이지를 보여줍니다 외 관심 분야 목록을 반복합니다. "
He finished the paragraph with a smug smile. 단락을 떼는 그는 미소를 완료합니다.
Jester: “Supervisor, you just described the page we’re looking at, exactly. 어릿광대 : "감독자, 단지 우리가보고있는 페이지를 설명, 정확하게합니다. This [pointing to the top half of the page] is the Company information, and this [pointing to the bottom half of the screen] is the Gizmo list.” 이 [포인팅 가기 절반의 페이지]는 기업 정보, 그리고이 [포인팅을 화면의 절반 아랫부분]은 장비 목록합니다. "
Supervisor: [incredibly pissed now] “AHA! 감독자 : [믿을 수 오줌을 지금] "아하! (who says aha!? oh, right. PH.D’s.) So you’re saying that this report is RIGHT!” (누구는 말한다 아하!? 아, 맞다. 박사의 실험) 그래서 당신은이 리포트는 권리한다는! "
Jester: “…no… a single paragraph in that 45 page document happens to be correct. 어릿광대 : "…… 하나의 단락의 발생이 45 페이지 문서를 정확합니다. If you want to be technical about it, I could say that I *DID* follow that report.” 기술적인 내용을 원한다면, 할 수 * 한 *를 따라가보고라고 생각합니다. "
Supervisor: “…” 감독관 : "…"
His face turned purple, and I thought he was going to fall over dead of a heart attack (which would make him the second person this week to die in my building of a heart attack, btw). 그의 얼굴을 설정 자주색, 그리고 내 생각에 그는 쓰러 지려고는 심장 마비로 사망 이상 (이것은 사람을 만들어 내 빌딩에서 죽을 이번 주에 두 번째 사람의 심장 마비, btw).
Supervisor: “Bring up your email.” 감독관 : "제기 귀하의 이메일합니다."
Jester: “Um. 어릿광대 : "음. Ok.” 확인을합니다. "
Supervisor: “Where’s the email from this morning?” 감독관 : "오늘 아침에 이메일을 어디에?"
Jester: “Wha-” 어릿광대 : "어 -"
Supervisor: “I SENT YOU an EMAIL THIS MORNing.” 감독관 : "나는 오늘 아침에 이메일을 보내합니다."
Jester: “I don’t seem to have any email from you this morning.” 어릿광대 : "나는 당신에게서이없는 것 같군요 오늘 아침에 어떤 전자 우편을합니다."
Supervisor: [exasperated sigh] “Oh for crying out loud, you must have deleted it! 감독자 : [분개 한숨] "오 대놓고 시끄러운 삭제해야합니다! I’ll go print it out!” [storms out of my office] 올게 인쇄는 확실하게! "[폭풍우 꺼져 내 사무소]
Supervisor: “Here!” [thrusts an email into my hand and the promptly snatches it back] “I’ll READ it to you.” 감독관 : "여기!"[thrusts와 신속하게 이메일로 내 손을 조금씩 돌려] "을 읽어 보겠습니다."
Apparently somewhere between the parking lot and the 4th floor of my building I have lost the ability to read. 주차장과 사이에 분명히 어딘가에 내 빌딩 4 층을 읽을 수있는 능력을 잃었 나는합니다. I guess it’sa good thing that I have memorized the number of steps from the door way to the entrance of my office, otherwise I might not have ever found my way in time for this thrilling meeting. 바람직한 일입니다 것 같아요의 수를 단계를 암기를해야 방법을 문 입구에서 내 사무실, 그렇지 않으면 난 내 방식을 찾지 못할 수도 있었으나 이것을 위해 시간이 스릴 만점의 모임합니다.
The gist of the email being read to me like I’ma preschooler is that he is again “very concerned” that I don’t seem to be following the guidelines of “The Bible.” His solution is that I will now be required to stop all application coding and switch to documenting every single webpage and function that I plan to create and the exact process a user will go through to extract desired data from the application. the 요지의 이메일이 읽기에 유치원처럼 날 저는 다시는 그 사람이 "매우 우려"나는 다음과 같은되지 않는 것 같습니다의 지침에 "성경합니다."그의 해결책은 내가 필요로를 이용할 수있게되었습니다 응용 프로그램 코딩 및 스위치를 모두 중지 및 기능을 문서화하는 모든 단일 웹페이지를 정확하게 처리를 할 계획을 만들고 사용자가 원하는 데이터를 추출하는 응용 프로그램을 통해 이동합니다.
I don’t know if any of you are familiar with the process of application development, but it is NOT the job of the programmer to define the requirements and the user process. 중 하나인지 잘 모르겠 과정을 잘 알고있는 것으로 애플 리케이션 개발, 그러나 그것은 업무의 프로그래머와 사용자 프로세스의 요구 사항을 정의합니다. How would the programmer know what the application is supposed to do? 이 응용 프로그램은 프로그래머를 어떻게해야하는지 알아?
– Begin Aside - 시작 제쳐두고
Here’sa simple metaphor: If you came to me and said, “Make me a sandwich,” and I say, “What kind?” “You know, a good one.” Umm.. 다음은 간단한 은유 : 만약 나에게 왔을 그리고 말하기를, "샌드위치를 만들어주고,"난 말합니다, "어떤 종류입니까?" "당신도 알다시피, 좋은 한합니다."음 .. ok. So I make you a sandwich from the ingredients in your refrigerator and bring it to you. 그래서 난 당신에게 샌드위치를 만들 재료를 냉장고에서를 가져와서 당신에게있습니다. “This isn’ta ham sandwich!” you declare. "이 지정되지 않은 햄 샌드위치!"을 선언합니다. “It’s prosciutto, which is a type of ham,” I respond. "그건 프로스, 이것은 유형의 햄,"나는 대답합니다. “And this bread is not toasted!” you complain. "그리고 이것은 구운 빵!"이 불평을합니다. “Well… you *did* make me throw away the toaster…” "음… 당신을 버리십 * 한 * 토스터 나를…"
/Aside / 제쳐두고
Is now a good time to mention that I am not a PROGRAMMER? 이제는 좋은 시간이있는 것은 말할 것도 없다 나는 프로그래머? I am a web designer with a strong background in marketing, promotions, communications, and technical/copywriting. 나는 웹 디자이너와 강력한 배경의 마케팅, 프로모션, 커뮤니케이션, 그리고 기술 / 카피 라이팅합니다.
Supervisor: “…you also need to document the process that each user goes through to arrive on the specified page. 감독관 : "… 또한 각 사용자가 필요로하는 문서를하는 과정을 통해 이뤄지는 지정된 페이지에 도착합니다. 4(b) You should also…” 4 일 (나) 또한… "
Jester: [interrupting reading hour] “It’s weird that I don’t have a copy of that email. 어릿광대 : [방해가 독서 시간] "참 이상 않는 건 아니 해당 이메일의 사본을 갖고있습니다. I never delete anything. 나는 결코 아무것도를 삭제합니다. I still have every email I received over the entire 5 years when I was here before…” 아직 모든 이메일을 받고 여기에 살 때 5 년 이상의 전체하기 전에… "
Supervisor: “I didn’t send it. 감독관 : "나는이 전송되지 않았습니다. It was still in my outbox.” 그것은 여전히 내 보낼 수있습니다. "
Jester: “…” 어릿광대 : "…"
Supervisor: “Well I think you understand what I’m getting at and now you have the email to refer to. 감독관 : "나는 나의 요지가 무엇을 생각하는지 이해 그리고 지금 당신이 이메일을 참조하십시오. I want to meet with you in person every morning to discuss your progress on the documentation.” 개인적으로 만나고 싶어요 당신과 당신의 진전을 매일 아침의 설명서를 논의합니다. "
So if I understand the situation correctly, I’ve designed a page that works within the specifications provided to me, using the data available to me, almost on schedule, and my supervisor is mad at me about it. 만약 상황을 정확하게 이해가되는데, 나는 설계 사양을 제공하는 페이지를 작품 나를 사용하여 데이터를 사용할 수있습니다 나, 거의 일정하고, 내 감독자는 그것에 대해 내게 화를합니다.
I left my office at lunch, I took my personal affects with me. 나는 내 사무실에서 왼쪽 점심 시간에, 나는 나와 함께 내 개인적인 영향을 미칩니다.
I am the wrong person for this job. 나는이 일을 위해 사람을 잘못합니다. I do not have the skills they need. 나는 기술을 가지고 있지 않아 그들이 필요합니다. They do not know what they want. 그들은 그들이 원하는 뭔지 모르겠합니다. The only thing they have agreed on is that they don’t like the job that I am doing. 유일하게 그들은 합의는 그들을 좋아하지 않아요 직업을 난하고있습니다.
I’ma uniter. 저는 결합한합니다.
I really need the job, but it is not right for me. 난 정말 필요로의 일이 아니라 나를 위해 그것이 안 좋아합니다. It’s not on my “career path” such as it is. 그것은 아닙니다 내 "경력 경로"과 같은 것이있습니다. There is no step up from where I am. 나는 어디에서 위로 올라와이없습니다. There is no opportunity to learn the latest technologies. 에 대한 최신 기술을 배울 기회가 없다. I hate feeling trapped in a situation because of a mortgage and debts, but it’s also not fair of me to continue wasting their time when there is a deadline for the project that I’m obviously not going to be able to design to their liking. 정말 싫어 안에 갇혀있는 느낌으로 인해 주택 담보 및 부채 상황, 그러나 또한 불공평이 날 자신의 시간을 낭비하고있을 때 계속하려면이 프로젝트의 마감 시간은 물론 나는 그들의 디자인을하지 않을 수있습니다 마음에 드는합니다.
I’m putting off the decision as to whether or not I will be going in for my 10AM meeting Monday until Sunday evening. 나는 여부를 결정 미루고 나는 나의 10:00 회의는 월요일에 들어간다 일요일 저녁까지합니다.










