Jestertunes jestertunes
  • Home 집

Pages On This Site 본 사이트의 페이지를

  • About 정보
  • Archives 아카이브
  • Best of Jestertunes 최고의 jestertunes
  • Blogroll 일 Blogroll
  • Contact 연락처
  • Democracy in Action (Polls) 민주주의의 행동 (설문 조사)
  • Hire Me 날 고용
  • Jestertunes Home Page jestertunes 홈 페이지
  • Photo Album 포토 앨범
  • The Record Contract Index 계약을 지수의 기록
  • Web Rings 웹 반지
  • What I’m Listening To 무엇을 듣고 나

The Jester Show the 어릿광대 쇼

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. 전화를 살 수없는 경우에 참여하는 것에 주간 화제 토론, jestertunes 리스너에 연락주세요 라인 : (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! 언제든지 호출할 수있습니다, 만약 기분이 씩씩한, 나의 부름에 대답 수도있습니다!

Subscribe To This Site 이 사이트에 뉴스 레터

Enter your email address: 귀하의 이메일 주소를 입력하십시오 :

Delivered by FeedBurner 에 의해 전달 feedburner

Subscribe in a reader 독자의 구독 신청

Tweeting... tweeting ...

  • Wishing someone would get to work on building a clone of me so I could some rest! 48 mins ago 희망을 만드는 일을 누군가가 클론이 날 수 있기 때문에 그 어떤 휴식! 48 분 전
  • @othurme @winterheart I think I was too high to be hard on anyone. @ othurme @ winterheart가 어려울 것 같아로 다른 사람이 너무 높습니다. Man.... 남자 .... I shouldn't do a show when I'm a space cadet! 1 hr ago 쇼 말아야 할 때 나는 공간을 나는 생도! 1 시간 전
  • @justex07 *blush* 1 hr ago @ justex07 * 블러쉬 * 1 시간 전
  • More updates... 더 많은 업데이 트를 ...

What People Are Saying 어떤 사람들은 말하는

    • Rick : OMG! 릭 : 세상에! The Nut Tree!! the 견과 나무! I haven't been there in ninty-gazillion years!!! 나는 거기에 ninty - gazillion 년되지 않았습니다! First place I ever saw bread bowls. 처음부터 나는 빵 그릇을 본합니다. And week-long sucker... 그리고 주 - 긴 빨판 ...
    • othurme : Haaaaayyyy! othurme : haaaaayyyy! We're gonna have a raffle up in here! 추첨을 갖게 될 우리가 여기있다! othurmes last blog post.. othurmes 마지막으로 블로그 게시물 ..
    • Dave2 : Uhhh... dave2 : 어 .. wish I was there? 그랬으면 좋겠 있나요? Dave2s last blog post.. dave2s 마지막으로 블로그 게시물 ..
    • Wavemancali : @Hilly Casually throwing around a reference to a 30 year old book and assuming the reader will understand makes you the su... wavemancali : @ 구릉 주위에 대한 참조를 던지고 뜻밖에도 30 세 도서 및 추측은 독자들이 이해할 수있는가 스 ...
    • Karl : So what you're saying is that you're trashed and recording yourself saying, "Karl, I wish YOU were here." 칼 : 그럼 무슨 말씀을 하시는지 휴지통 및 녹음 당신은 자신이 말하고, "칼, 여기에했으면 좋겠어요."
  • Flickr! flickr!

    www. flick r .com 오픈합니다. 톡 연구합니다. com
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . 이것은 공중 사진과 동영상을 게재 flickr 배지를 jesterncal합니다. Make your own badge here . 자신의 배지를 만들어 여기에있습니다.

    Plurk! plurk!

    Recently 최근에

    • JesterPoo July Edition: Medical Mystery Tour jesterpoo 7월 버전 : 의학의 수수께끼 투어
    • The Website is Down 이 웹 사이트는 아래
    • I’m not here man. 난 여기 없어 남자합니다.
    • Roundup 검거
    • Friday Hotness 금요일 뜨거움
    • The Monday Why Not? 하는 월요일이 왜? Edition of The Jester Show 버전을 표시되면서
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition the 어릿광대 쇼 - 나중에 적극적인 버전 수동적 일
    • Mourning 애도

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Mar 15 3월 15일
    당신은 어땠어, 어릿광대?
    in Rant 이 허풍선

    Welcome to Jestertunes! jestertunes에 오신 것을 환영합니다! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . 만약 당신이 새로운 여기에 등록을 할 수있습니다 내 피드합니다. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. 언제든지 의견을 남기기에, 읽기를 통해 기록 보관소, 그리고 즐거운 시간 보내합니다. See you again real soon! 다시 볼 진짜 빨리!

    Forgive me, this is probably going to be a long post. 용서하세요, 이것은 아마 오래 포스트가 되려고합니다. It will be filled with a little bit some a shitload of frustration venting. 그것은 조금을 내포해 절라 많은 좌절 일부 방출합니다. And a fair amount of geek speak. 그리고 정당한 금액의 괴짜 이야기합니다.

    The first milestone of my project at work was due yesterday. 직장에서 내 프로젝트의 첫 번째 이정표 어제 때문이었다.

    Basically this project is the complete redesign from the ground up of an existing web application. 기본적으로이 프로젝트는 지상에서 재설계를 작성 기존의 웹 어플 리케이션을합니다.

    In the initial meetings about the project I was handed a 45 page “Application Report” that was written last May and told in all seriousness that it was “The Bible” I needed to follow. 이 프로젝트의 첫 모임에 대해 손으로 전 45 페이지 "응용 프로그램을 보고서"는 지난해 5 월 작성된 모든 심각이라고 말하고 "성경은"나는 필요로를 따라합니다. These meetings also consisted of hot debates about the new database structure, and the application was whittled down from 42 data tables to 23. 이 회의의 뜨거운 논란에 대해서도 새로운 데이터베이스 구조를 구성, 그리고 응용 프로그램을 whittled 데이터 테이블 42에서 내려 23.

    During subsequent meetings, whenever I had a question (rare, because most of the time the discussion didn’t concern me even slightly), I was referred repeatedly to “The Bible.” The first few times I politely reminded everyone that the database structure and therefore all of the functions it outlined were no longer valid. 그 후 회의, 때마다 나는 문제 (희귀, 왜냐하면 대부분의 시간을 토론 안 날 때도 우려 약간), 나는 반복해서 언급 "성경합니다."첫번째 몇 번 나는 모든 사람을 정중하게 상기 데이터베이스 구조 따라서 그것의 모든 기능 설명은 더 이상 유효하지 않습니다.

    About a month ago, after hearing the eleventy-millionth “Bible” reference, I slightly lost my cool. 약 한 달 전, 후 - 백만 eleventy 듣고있는 "성경"참조, 나 조금 이성을 잃고있습니다. I *may* have thrown the report out of the conference room and demanded that they “not ever refer to that document again. * 5 월 * 나는이 보고서는 밖으로 튕겨 회의실 및 요구하는 그들이 "절대 다시 그 문서를 참조하십시오. It’s trash!” Or I may have snorted and rolled my eyes a lot. 그것의 쓰레기! "또는 snorted 및 압연 나는 내 눈이 많이있습니다. My memory is a little bit fuzzy. 내 메모리가 약간 퍼지합니다.

    (I realize this is really boring, but it’s necessary backstory. Think of it like the first 2 hours and 45 minutes of Titanic.) (이것은 정말 지루한 걸 깨달았지만 backstory이 필요합니다. 생각을하지 않는 듯이 타이타닉에 대한 첫 2 시간 그리고 45 분 거리에있습니다.)

    Here’s how today’s meeting went: 오늘 회의 갔어요 방법은 다음과 같습니다 :

    Supervisor: “Katie (the project lead from Montreal) and I are very upset that you are designing this application however you feel appropriate.” 감독관 : "케이티 (몬트리올에서 프로젝트를 리드)와 저는 매우 화가 그러나이 응용 프로그램을 디자인하는 기분이 적절합니다."

    Jester: “I’m following the example of the existing application and replicating those pages with the new data structure. 어릿광대 : "나는 다음과 같은 기존의 예제 응용 프로그램 및 해당 페이지를 새로운 데이터 구조를 복제합니다. Am I missing something?” 나 놓친 게? "

    Supervisor: “You are supposed to be following the guidelines from this report.” He pulled out the “Bible.” 감독관 : "당신은이 지침이 리포트에서 다음과 같은 있어야합니다."그는 꺼내은 "성경합니다."

    Jester: “That report isn’t relevant since the data structure was changed.” 어릿광대 : "그 보고서는 이후 관련성이 높은 데이터 구조가 변경되었습니다."

    Supervisor: (getting visibly irritated) “I don’t believe that is the case. 감독자 : (점점 보이는 염증) "나는 믿을 수 없어이 사건합니다. Bring up your design and show me the page.” 이 페이지의 디자인과 보여주 제기합니다. "

    I brought the application page up on my giant 22″ monitor and maximized it. 응용 프로그램 페이지에서 가져왔습니다 위에 내 거대한 22 "모니터하고, 그것을 극대화합니다.

    Supervisor: “Now, bring up the original application.” 감독관 : "자, 제기의 원래 응용 프로그램을합니다."

    I brought up the corresponding page in the original application. 나는 성장의 해당 페이지에서 기존 응용 프로그램을합니다.

    Supervisor: “See, look here. 감독관 : "보고, 이것 봐. Where is this information [tapping my monitor] in the new application?” 이 정보는 어디에 [도청 내 모니터]에서 새 응용 프로그램? "

    Jester: “That data table was removed from the new application.” 어릿광대 : "해당 데이터 테이블은 새 응용 프로그램에서 제거합니다."

    Supervisor: “And this?” 감독관 : "과 뭐지?"

    Jester: “That one too. 어릿광대 : "그럼 그것도합니다. Plus this [tap] this one [tap] and everything in this section [tap]. 그리고 이것도 [탭]이 하나 [탭]와 해당 섹션의 모든 [탭]. It was decided those tables were not necessary.” 그것이 확정이 테이블은 필요하지 않습니다. "

    Supervisor: “Who decided that?” 감독관 : "누구로 결정?"

    Jester: “You and Katie. 어릿광대 : "당신과 케이티합니다. I have notes and emails confirming the changes.” 나는 노트와 전자 메일의 변경 사항을 확인합니다. "

    Supervisor: “Well look, this page isn’t built to the specifications in the report. 감독관 : "잘 봐,이 페이지는 사양에서 보고서를 지어지지 않았습니다. This page is supposed to be showing Company information.” 이 페이지는 회사 정보를 표시해야합니다. "

    Jester: “It is.” 어릿광대 : "우리가합니다."

    At this point he SNATCHED the mouse out of my hand and for some reason minimized the browser window to roughly the size of a postage stamp and began to squint at the screen to read it. 이 시점에서 그는 내 손에서 납치와 마우스를 브라우저에 어떤 이유로 윈도우를 최소화 우표 크기의 이미지와 비슷합니다 사시에서 화면을 읽게되기 시작했다. He then switched between the two applications, apparently trying to match data between the two pages. 그 후 두 응용 프로그램 사이의 전환, 분명히 두 페이지 사이에서 데이터를 검색하려고합니다.

    There was much gesticulating and grunting while he flipped back and forth and back and forth moving his face closer to the screen in an effort to see the now tiny type. 이 정도를 앞뒤로 gesticulating과 한숨을 상실하고있는 동안 그는 그의 얼굴을 앞뒤로 이동을 화면에 접근하는 노력을 작은 종류를 참조하십시오. I physically had to sit on my hands to keep myself from taking control of the mouse and maximizing the screen. 나는 내 손 위에 앉아야만 육체적으로 자신을 가져가고 통제를 유지 화면에서 마우스 및을 극대화합니다.

    Supervisor: “This page does not match the report! 감독관 : "이 페이지에이 보고서가 일치하지 않습니다! I told you this report is THE BIBLE of this application!!!” 말했잖이 리포트는 해당 응용 프로그램의 성경! "

    Why yes, he did speak with exclamation points. 왜 그렇습니다, 그는 느낌표과 통화를합니다. Who’s telling this story anyway? 누구의 말이이 이야기는 거죠?

    At this point I’ve had about enough of this circular conversation. 이 시점에서이 둥근 수있을 정도에 대해 충분히 대화를합니다.

    Jester: “Look, Supervisor, this report is about as useful to me in writing this application as the ACTUAL Bible would be. 어릿광대 : "저기, 감독자,이 보고서는 회사에 서면으로 해당 응용 프로그램으로 유용하게 나의 실제 성경은합니다. It’s worthless. 그것은 쓸모없는합니다. I can’t follow it because it’s completely different now.” 나는 그것을 따를 수없습니다 생각하기 때문에 지금은 완전히 다르다. "

    [ignoring me] Supervisor: “Look here…it is NOT wrong.” [무시하는 날] 감독관 : "저기… 그것은 잘못된합니다."

    He rose about halfway out of the chair, moved closer to me, and shoved the report under my nose. 그는 거의 반쯤 밖으로 장미 의자, 이동 가까이, 그리고 내 코 밑에 쑤셔보고합니다. With his finger he traced along with the words as he READ ALOUD to me: 그의 손가락을 추적과 함께 그 단어를 낭독 그는 나에게 :

    “Section 4.1.4: The Company details page lists the company details on the top half of the page, including the address and contact information for the chosen company. "섹션 4.1.4 : 회사 세부 정보 페이지 목록을 회사에 대한 자세한 내용은 30 페이지의 상단을 포함하여 회사 주소와 연락처 정보를 선택합니다. The bottom half of the page shows Gizmos offered by the Company in a repeated list.” 아래쪽 절반을 회사에서 제공하는 페이지를 보여줍니다 외 관심 분야 목록을 반복합니다. "

    He finished the paragraph with a smug smile. 단락을 떼는 그는 미소를 완료합니다.

    Jester: “Supervisor, you just described the page we’re looking at, exactly. 어릿광대 : "감독자, 단지 우리가보고있는 페이지를 설명, 정확하게합니다. This [pointing to the top half of the page] is the Company information, and this [pointing to the bottom half of the screen] is the Gizmo list.” 이 [포인팅 가기 절반의 페이지]는 기업 정보, 그리고이 [포인팅을 화면의 절반 아랫부분]은 장비 목록합니다. "

    Supervisor: [incredibly pissed now] “AHA! 감독자 : [믿을 수 오줌을 지금] "아하! (who says aha!? oh, right. PH.D’s.) So you’re saying that this report is RIGHT!” (누구는 말한다 아하!? 아, 맞다. 박사의 실험) 그래서 당신은이 리포트는 권리한다는! "

    Jester: “…no… a single paragraph in that 45 page document happens to be correct. 어릿광대 : "…… 하나의 단락의 발생이 45 페이지 문서를 정확합니다. If you want to be technical about it, I could say that I *DID* follow that report.” 기술적인 내용을 원한다면, 할 수 * 한 *를 따라가보고라고 생각합니다. "

    Supervisor: “…” 감독관 : "…"

    His face turned purple, and I thought he was going to fall over dead of a heart attack (which would make him the second person this week to die in my building of a heart attack, btw). 그의 얼굴을 설정 자주색, 그리고 내 생각에 그는 쓰러 지려고는 심장 마비로 사망 이상 (이것은 사람을 만들어 내 빌딩에서 죽을 이번 주에 두 번째 사람의 심장 마비, btw).

    Supervisor: “Bring up your email.” 감독관 : "제기 귀하의 이메일합니다."

    Jester: “Um. 어릿광대 : "음. Ok.” 확인을합니다. "

    Supervisor: “Where’s the email from this morning?” 감독관 : "오늘 아침에 이메일을 어디에?"

    Jester: “Wha-” 어릿광대 : "어 -"

    Supervisor: “I SENT YOU an EMAIL THIS MORNing.” 감독관 : "나는 오늘 아침에 이메일을 보내합니다."

    Jester: “I don’t seem to have any email from you this morning.” 어릿광대 : "나는 당신에게서이없는 것 같군요 오늘 아침에 어떤 전자 우편을합니다."

    Supervisor: [exasperated sigh] “Oh for crying out loud, you must have deleted it! 감독자 : [분개 한숨] "오 대놓고 시끄러운 삭제해야합니다! I’ll go print it out!” [storms out of my office] 올게 인쇄는 확실하게! "[폭풍우 꺼져 내 사무소]

    Supervisor: “Here!” [thrusts an email into my hand and the promptly snatches it back] “I’ll READ it to you.” 감독관 : "여기!"[thrusts와 신속하게 이메일로 내 손을 조금씩 돌려] "을 읽어 보겠습니다."

    Apparently somewhere between the parking lot and the 4th floor of my building I have lost the ability to read. 주차장과 사이에 분명히 어딘가에 내 빌딩 4 층을 읽을 수있는 능력을 잃었 나는합니다. I guess it’sa good thing that I have memorized the number of steps from the door way to the entrance of my office, otherwise I might not have ever found my way in time for this thrilling meeting. 바람직한 일입니다 것 같아요의 수를 단계를 암기를해야 방법을 문 입구에서 내 사무실, 그렇지 않으면 난 내 방식을 찾지 못할 수도 있었으나 이것을 위해 시간이 스릴 만점의 모임합니다.

    The gist of the email being read to me like I’ma preschooler is that he is again “very concerned” that I don’t seem to be following the guidelines of “The Bible.” His solution is that I will now be required to stop all application coding and switch to documenting every single webpage and function that I plan to create and the exact process a user will go through to extract desired data from the application. the 요지의 이메일이 읽기에 유치원처럼 날 저는 다시는 그 사람이 "매우 우려"나는 다음과 같은되지 않는 것 같습니다의 지침에 "성경합니다."그의 해결책은 내가 필요로를 이용할 수있게되었습니다 응용 프로그램 코딩 및 스위치를 모두 중지 및 기능을 문서화하는 모든 단일 웹페이지를 정확하게 처리를 할 계획을 만들고 사용자가 원하는 데이터를 추출하는 응용 프로그램을 통해 이동합니다.

    I don’t know if any of you are familiar with the process of application development, but it is NOT the job of the programmer to define the requirements and the user process. 중 하나인지 잘 모르겠 과정을 잘 알고있는 것으로 애플 리케이션 개발, 그러나 그것은 업무의 프로그래머와 사용자 프로세스의 요구 사항을 정의합니다. How would the programmer know what the application is supposed to do? 이 응용 프로그램은 프로그래머를 어떻게해야하는지 알아?

    – Begin Aside - 시작 제쳐두고
    Here’sa simple metaphor: If you came to me and said, “Make me a sandwich,” and I say, “What kind?” “You know, a good one.” Umm.. 다음은 간단한 은유 : 만약 나에게 왔을 그리고 말하기를, "샌드위치를 만들어주고,"난 말합니다, "어떤 종류입니까?" "당신도 알다시피, 좋은 한합니다."음 .. ok. So I make you a sandwich from the ingredients in your refrigerator and bring it to you. 그래서 난 당신에게 샌드위치를 만들 재료를 냉장고에서를 가져와서 당신에게있습니다. “This isn’ta ham sandwich!” you declare. "이 지정되지 않은 햄 샌드위치!"을 선언합니다. “It’s prosciutto, which is a type of ham,” I respond. "그건 프로스, 이것은 유형의 햄,"나는 대답합니다. “And this bread is not toasted!” you complain. "그리고 이것은 구운 빵!"이 불평을합니다. “Well… you *did* make me throw away the toaster…” "음… 당신을 버리십 * 한 * 토스터 나를…"
    /Aside / 제쳐두고

    Is now a good time to mention that I am not a PROGRAMMER? 이제는 좋은 시간이있는 것은 말할 것도 없다 나는 프로그래머? I am a web designer with a strong background in marketing, promotions, communications, and technical/copywriting. 나는 웹 디자이너와 강력한 배경의 마케팅, 프로모션, 커뮤니케이션, 그리고 기술 / 카피 라이팅합니다.

    Supervisor: “…you also need to document the process that each user goes through to arrive on the specified page. 감독관 : "… 또한 각 사용자가 필요로하는 문서를하는 과정을 통해 이뤄지는 지정된 페이지에 도착합니다. 4(b) You should also…” 4 일 (나) 또한… "

    Jester: [interrupting reading hour] “It’s weird that I don’t have a copy of that email. 어릿광대 : [방해가 독서 시간] "참 이상 않는 건 아니 해당 이메일의 사본을 갖고있습니다. I never delete anything. 나는 결코 아무것도를 삭제합니다. I still have every email I received over the entire 5 years when I was here before…” 아직 모든 이메일을 받고 여기에 살 때 5 년 이상의 전체하기 전에… "

    Supervisor: “I didn’t send it. 감독관 : "나는이 전송되지 않았습니다. It was still in my outbox.” 그것은 여전히 내 보낼 수있습니다. "

    Jester: “…” 어릿광대 : "…"

    Supervisor: “Well I think you understand what I’m getting at and now you have the email to refer to. 감독관 : "나는 나의 요지가 무엇을 생각하는지 이해 그리고 지금 당신이 이메일을 참조하십시오. I want to meet with you in person every morning to discuss your progress on the documentation.” 개인적으로 만나고 싶어요 당신과 당신의 진전을 매일 아침의 설명서를 논의합니다. "

    So if I understand the situation correctly, I’ve designed a page that works within the specifications provided to me, using the data available to me, almost on schedule, and my supervisor is mad at me about it. 만약 상황을 정확하게 이해가되는데, 나는 설계 사양을 제공하는 페이지를 작품 나를 사용하여 데이터를 사용할 수있습니다 나, 거의 일정하고, 내 감독자는 그것에 대해 내게 화를합니다.

    I left my office at lunch, I took my personal affects with me. 나는 내 사무실에서 왼쪽 점심 시간에, 나는 나와 함께 내 개인적인 영향을 미칩니다.

    I am the wrong person for this job. 나는이 일을 위해 사람을 잘못합니다. I do not have the skills they need. 나는 기술을 가지고 있지 않아 그들이 필요합니다. They do not know what they want. 그들은 그들이 원하는 뭔지 모르겠합니다. The only thing they have agreed on is that they don’t like the job that I am doing. 유일하게 그들은 합의는 그들을 좋아하지 않아요 직업을 난하고있습니다.

    I’ma uniter. 저는 결합한합니다.

    I really need the job, but it is not right for me. 난 정말 필요로의 일이 아니라 나를 위해 그것이 안 좋아합니다. It’s not on my “career path” such as it is. 그것은 아닙니다 내 "경력 경로"과 같은 것이있습니다. There is no step up from where I am. 나는 어디에서 위로 올라와이없습니다. There is no opportunity to learn the latest technologies. 에 대한 최신 기술을 배울 기회가 없다. I hate feeling trapped in a situation because of a mortgage and debts, but it’s also not fair of me to continue wasting their time when there is a deadline for the project that I’m obviously not going to be able to design to their liking. 정말 싫어 안에 갇혀있는 느낌으로 인해 주택 담보 및 부채 상황, 그러나 또한 불공평이 날 자신의 시간을 낭비하고있을 때 계속하려면이 프로젝트의 마감 시간은 물론 나는 그들의 디자인을하지 않을 수있습니다 마음에 드는합니다.

    I’m putting off the decision as to whether or not I will be going in for my 10AM meeting Monday until Sunday evening. 나는 여부를 결정 미루고 나는 나의 10:00 회의는 월요일에 들어간다 일요일 저녁까지합니다.

    22 Responses to “How Was Your Day, Jester?” 22 응답을 "어떻게 당신의 날, 어릿광대?"

    holy fuck, that dude is a schmuck. 제기랄, 저 사람은이 멍텅구리야. who yells at people like that?!??!! 그런 사람들이 who 으악에 ?!??!!

    the only think i can think to say is that it is much easier to look for a job when you already have one. 유일하게 말할 수 있다고 생각는 것이 생각보다 쉽게 일자리를 찾는 경우 이미 하나. somehow already working makes you more employable. 어떤 자격이 이미 작업이 당신을 더합니다.

    and honestly, it sounds like you can and are doing the job, but jackoff supervisor apparently didn’t get steak or a blow job on friday morning and was angry. 그리고 정직하게, 듣기에 있으며 업무 수행에하실 수있습니다,하지만 씨댕이 감독자 또는 훼라 분명히 스테이크를 못해서 금요일 아침과 화가합니다.

    i sure do hate this for you. 나는 이것을 확신하지 증오합니다. but i hope, for the sake of the mortgage and all that you go in monday. 하지만 전 희망의 주택 융자를 위해 모든 월요일에 들어갈를합니다. just until you can find something else to pay the bills. 그 때까지만 법안을 지불 다른 찾을 수있습니다.

    hellohahanarf ’s last blog post… Fave-O-Rit. hellohahanarf 님의 블로그 게시물에 마지막으로… fave - 오 - 감수합니다.

    hellohahanarf wrote on March 15th, 2008 at 4:26 am hellohahanarf 써 2008년 3월 15일에서 오전 4시 26분

    I’m almost at a loss for words. 나는 기간의 손실에 거의합니다.

    I mean, you followed as much as humanly possible in that document. 내 말은, 당신이 문서에 따라 가능 한한 빨리 될겁니다. You had answers for absolutely everything. 당신은 절대 전부에 대한 대답을합니다. It also sounds like you had documented to the powers-that-be that, with the changes in the structure of the application, certain sections of this “bible” were no longer applicable. 또한 능력을 것 같은데 -이 - 당신이 될 수를 기록, 응용 프로그램의 구조의 변화에, 특정 섹션의이 "성경"가 더 이상 적용합니다. And you appeared to have proper documentation from the lead as to what you should be doing. 그리고 당신이 적절한 문서의 등장으로 리드하는 당신이되어야합니다.

    I would also tend to agree with Ms. Narf — don’t quit until there’s something else lined up. 나는에 동의하는 경향도 선생님과 narf -을 종료하지 않은 다른 문제가있어 줄을 때까지합니다. At the very least, do your best to give the pointy-haired boss the benefit of the doubt — maybe he’sa useless buffoon, but perhaps he was in an even rarer grumpiness form due to personal issues. 적어도, 최선의 이익을주는 보스의 뾰족한 - 머리가 의심 - 어쩌면 he 뭩 a 쓸모없는 광대, 그러나 아마 그분은 개인적인 문제로 인해 짝수 양식을 특별하게 까다로운합니다. Maybe Monday will be a bit better. 아마 월요일은 조금 더 나은합니다. I wouldn’t quite expect an apology, but perhaps he will be more rationally-minded. 상당히 기대 안 사과를, 그러나 아마 곧 더 많은 이성 - 의식합니다.

    Best of luck — you sound like someone who knows what he’s doing… 행운을 빕니다 - 당신처럼… 그가 뭘하는지 알고있는 사람

    Shiny ’s last blog post… Freewrite Friday 반짝 이는 님의 블로그 게시물에 마지막으로… freewrite 금요일

    Shiny wrote on March 15th, 2008 at 5:16 am 반짝 이는에서 쓴 2008년 3월 15일에서 오전 5시 16분

    Isn’t there is a supervisor over the supervisor? 감독자 위에는 감독자가? And I would focus on documenting all of their emails with changes that conflict with the Bible so that you can show it to them. 그리고 그 초점을 변경 사항을 문서화와 충돌로 그들의 전자 우편의 모든 성경은 그것을 그들 그래서 표시할 수있습니다.

    Avitable ’s last blog post… Creme Egg avitable 님의 블로그 게시물에 마지막으로… 계란 크림

    Avitable wrote on March 15th, 2008 at 6:20 am avitable 써 2008년 3월 15일에서 오전 6시 20분

    sugar, I don’t miss corporate america at all. 설탕, 나는 미국에서 기업의 모든 놓치지 마세요. Your “meeting” was so familiar it made my stomach hurt just reading it. 당신의 "회의"가 너무 친숙한 그것은 내 위장이 상처를 그냥 읽는 것.

    I worked in a job for a year and a half before I found another position in the company. 직장에서 일하는 1 년 반에 또 다른 위치에서 발견하기 전에 회사. It was the worst job ever for me. 그것은 나를 위해 최악의 일이었다. I felt belittled and demeaned, but I really couldn’t afford to quit. 좋았다는 느낌을 belittled하지만 정말로 여유를 종료할 수없습니다. Instead, I gained 50 lbs and turned into a very bitter person on the inside. 대신에, 나는 아주 쓴 얻은 사람 오십파운드하고 내부에로 바뀌합니다. If I found myself in the same position again, I think I would’ve given myself a time-table to leave and stick to it while trying very damn hard to find another job. 저는 제 자신을 다시 같은 위치의 경우, 나 자신을 하나의 줬을 것 같아 - 테이블을 떠날 시간과 스틱을 시도하는 동안 다른 일자리를 찾기 어려운 매우 이런합니다. I’m sorry darling. 미안하다 사랑합니다. I wouldn’t wish that situation on anyone. 나는 누구 상황이 아니었다면 좋았 을텐데.

    Hugs. 포옹합니다.

    Mel-O-Drama’s last blog post… you say it’s your birthday… 멜 - 오 - 드라마의 마지막 블로그 게시물… 말… 오늘이 생일

    Mel-O-Drama wrote on March 15th, 2008 at 6:48 am 멜 - 오 - 드라마 써 2008년 3월 15일에서 오전 6시 48분

    CLIENT: I don’t like it. 클라이언트 : 마음에 들지 않소. Your portfolio was so much more imaginative and interesting than what you’re giving me here. 귀하의 포트폴리오는 무엇보다 훨씬 더 상상력과 흥미는 여기에 당신이 나한테합니다.

    DAVE2: Well, the creative brief you gave me was very, very specific about how the job was to be done. dave2 : 글쎄요, 크리에이 티브 간략한 당신은 내게는 아주, 매우 구체적인 방법은해야 할 일을합니다. This didn’t leave much room for imagination. 상상도 남기지 않았을위한 공간이 많이있습니다.

    CLIENT: I didn’t mean for the creative brief to be taken literally. 클라이언트 : 난 그런 뜻은 크리에이 티브 브리핑을 문자 그대로합니다.

    DAVE2: When the colors, typefaces, images, copy, and layout are all specified explicitly in the brief, there’s not really any other way to take it… dave2 : 때 색상, 글꼴, 이미지, 복사, 및 레이아웃을 명시적으로 지정은 모두 짧은 시간이 정말 어떤 다른 방법이 없다 받아…

    CLIENT: So you’re saying this is my fault? 고객 : 그럼 당신이 말하는 이것은 내 잘못이야?

    DAVE2: Only if you have problems with the colors, typefaces, images, copy and layout. dave2 :와 관련된 문제점이 발생하는 경우에만 색상, 글꼴, 이미지, 복사 및 레이아웃을합니다.

    Dave2 wrote on March 15th, 2008 at 7:24 am dave2 써 2008년 3월 15일에서 오전 7시 24분

    hello - I don’t know what the issue is anymore. 안녕하세요 - 얼마인지는 모르겠지만이 문제는 더 이상합니다. This guy has a history of jumping to conclusions without thinking about it. 이 사람은 그것을 생각하지 않고 속단의 역사.

    Shiny - I don’t have the first clue what I’m doing when I’m physically writing the code. 반짝 이는 - 이해가 안 때 지금 우리가하고있는가에 대한 첫 단서를 물리적으로 쓰기 전의 코드를합니다. I’m certain I know what I’m doing when planning and building the layout. 나는 확신 알아 때 지금 우리가하고있는 계획과 건물의 배치합니다. I have a few week’s vacation built up that I could burn off while looking for something else. 몇 주 전 방학 구축을 찾는 동안 따로가 될만한 뭔가 다른 이유로 레코딩합니다. I don’t know yet. 아직 모르겠다.

    Avitable - Unfortunately my supervisor is the Department head and he secures his own research funding. avitable - 불행하게도 나의 감독자는 부서의 머리와 그 자신의 연구 기금을 확보합니다. The hierarchy doesn’t really care what happens below him as long as the research money continues to flow. 아래의 계층 구조 그를 어떻게됩니까 상관하지 않습니다만큼 돈을의 연구가 계속 흐름합니다. I’ve got experience at this institution. 이 기관이 있는데 경험을합니다. I know to document EVERYTHING, because it will come back to bite you if you don’t. 모든것을 문서로 알고, 왜냐하면 그것은하지 않는 경우로 돌아와 물어 버릴거야.

    Mel - I knew when I went back to working for an employer instead of scraping things out by myself that I’d have to deal with a certain amount of corporate mentality BS. 멜 - 그럴 줄 알았을 위해 일하는 경우 고용주에게 돌아갔고 나는 쓰레기를 넓게하여 대신에 자신을 다룰 수있을 정도의 기업가 정신 학사합니다. This, however exceeds my expectations. 그러나 이것 나의 기대를 초과합니다. I think I’m ruined forever for working for someone else. 난 지금도 영원히 파괴 다른 사람을 위해 일하고있습니다. I need a winning lottery ticket. 로또 1 등에 당첨될 수가 필요합니다.

    Dave2 - I think I’ve had that exact conversation with an employer in the past. dave2 - 내 생각과 정확히 일치하는 대화를 마신 과거에 고용주합니다. Apparently in addition to imagining that I have “advanced php programming” on my resume, it also lists “psychic.” 상상을 분명히를해야 이외에 "고급 php 프로그래밍"내 이력서, 또한 목록 "심령합니다."

    jester wrote on March 15th, 2008 at 1:14 pm 어릿광대 써 2008년 3월 15일에서 오후 1시 14분

    How f*%&ing frustrating ! f * % & ing 실망하는 방법!

    Jester , if you need the job , why not go in on Monday and see what happens ? 어릿광대, 일을해야하는 경우, 왜 안에 월요일에보고 어떻게됩니까?

    Give them the chance to see the error of their ways. 그들에게 기회를 제공 그들의 방법은 오류를 참조하십시오.
    They will never have your respect again ( if they ever did ! ) , but it will keep the $$$’s comming in until you leave when you find another position 그들은 당신을 존중하지 않았을 다시 (만약 그들의 행동!), 그러나 그것을 유지해야된다 $ $ $ 님의 올 떠날 때까지 다른 위치를 찾을 때

    If it is still impossible , you go , handing in a well written resignation which outlines your reasons 그것은 아직 불가능한 경우, 당신이가, 당신의 취급을 잘 설명하는 서면상의 이유로 사임
    ( and we all know how good you are with words !! ) (그리고 우리 모두 알고있는 단어들이 함께 얼마나 잘!)

    Take care & all the best with your decision !! 귀하의 결정에 몸조심 & 모두 최고의!

    Dingo’s last blog post… 0114 SANJAY 딩고의 마지막 블로그 게시물… 산자 0114

    Dingo wrote on March 15th, 2008 at 1:23 pm 딩고 써 2008년 3월 15일에서 오후 1시 23분

    I suppose it is true that the higher the monkey climb the corporate pole the more you see of his asshole. 제가 바라는 것은 사실이다 등반하고 기업의 기둥이 높을수록 더 많이 볼 원숭이의 똥구멍합니다. It is bosses like that whick kill morale and have people move else where. 사기를 죽이는 것은 상관 whick 그런 사람들이 이동하고 다른 사람 어디합니다. I hope it works out for you Jester. 어릿광대 아웃을 작동하길 바랄뿐입니다.

    IP wrote on March 15th, 2008 at 1:44 pm ip 써 2008년 3월 15일에서 오후 1시 44분

    Dingo - forgive me if this is a repeat… wp ate my last response: If I go in on Monday I have to have a couple hours worth of work done on a document I have no desire to even touch. 딩고 - 용서… 백린 먹었을 반복하면 이것은 나의 마지막 응답 : 만약 내가 월요일에 들어가 몇 시간 전 30 일 동안 작업을 문서를 상당의 욕망을이 없어도 만지지합니다. I would understand the point if I were doing something wrong. 나는 만약 그렇다면 뭔가를하고있는 지점을 잘못 이해하고있습니다. Since I’m apparently doing what i’ve been asked to do, it’s just patronizing, and I don’t do patronizing. 이후로 나는 무엇을 명백하게 요청을 봤는데, 이건 그냥 거만, 그리고, 난 싫어 거만합니다.

    IP - Thanks. ip - 감사합니다. I’ma pretty firm believer that there are always options and thing have a tendency to work out for the best. 저는 신자가있다는 항상 옵션과 매우 확고한 것 좋은 결과를 위해 운동을하는 경향이있습니다.

    jester wrote on March 15th, 2008 at 1:57 pm 어릿광대 써 2008년 3월 15일에서 오후 1시 57분

    well fuckety fuck fuck, jester! 잘 fuckety 치오 치오, 어릿광대!

    why does upper management always have to contradict itself? 고위 경영 항상 그 자체를 반대하는 이유는 무엇입니까? they want change but then they don’t want to be responsible for it should it go against company dogma regardless of how outdated and useless it is. 하지만 그때 그들이 그들이 원하는 변경을하고 싶은 것이 아니라 그것을 어기는 회사에 대한 책임을지지하는 방법에 관계없이 교리와 기한이 지난 쓸모없는 것이있습니다.

    just know that you are most likely making the best decision for yourself and for the company. 단지 당신이 높습니다 만들기 위해 최선의 결정은 회사를 위해 자신과합니다. hopefully you do get appropriate financial compensation for what you’ve already done. 희망이 적절한 재정 보상을받는 당신은 이미 완료합니다.

    well, i suppose we’ll have some interesting conversation about this topic on wednesday’s show. 흠, 아마 우리가이 주제에 대해 대화를해야 수요일에 흥미로운를 보여줍니다.

    danny/ink2metal’s last blog post… jet set society… danny/ink2metal 님의 블로그 게시물에 마지막으로… 제트 세트 사회…

    danny/ink2metal wrote on March 15th, 2008 at 8:20 pm danny/ink2metal 써 2008년 3월 15일에서 오후 8시 20분

    Danny - Yeah, there’s the bright side. 대니 - 예, 저기가 밝은 면을합니다. Fodder for the radio show! 사료의 라디오 쇼! :) I appreciate that you “get it.” 정말 감사합니다 당신을 "잡아." :)

    jester wrote on March 16th, 2008 at 5:01 am 어릿광대 쓴 3 월 16 일, 2008 년 오전 5시 1분

    Considering my recent experience, that could be the topic of my radio night. 내 최근의 경험을 고려, 그 주제를 내 라디오 밤이 될 수있을합니다.

    I understand completely. 완벽하게 이해합니다. I must say though, unemployment in CA is very nice. 분명히 말하하지만, 실직 캘리포니아는 매우 좋은합니다. Perhaps you should let them fire you? 아마도 당신을 해고는 그대로 놔두어야?

    ginamonster ’s last blog post… tough ginamonster 님의 블로그 게시물에 마지막으로… 터프

    ginamonster wrote on March 16th, 2008 at 10:41 pm ginamonster 쓴 3 월 16 일, 2008 년 오후 10시 41분

    ginamonster - I suspect that they will not accept my two week notice and will instead release me immediately, therefore qualifying me for unemployment. ginamonster - 나는 그들를 받아들이지 않을 것으로 의심되는 제 2 주 출시 나 대신에 즉시 통보되며, 따라서 나에게 자격을 갖춘 실업합니다. If I were just going to be an asshole and fuck off long enough for them to go through the “firing process” it would just put them farther and farther behind in their project. 만약 그렇다면이 똥구멍을 계속하고 그들을 위해 충분히 오래 갈 꺼져 "를 통해 발사 과정"그것은 단지 그들 자신의 프로젝트에서 멀리, 멀리 뒤에합니다. And I do have some ethical/moral guidelines that won’t let me do that to them, regardless of how stupid the situation is. 그리고 난 조취가 취해 져야 윤리 / 도덕적인 지침이 그들에게 그렇게 내버려 두지 않으세요 불구하고이 상황은 얼마나 어리석은합니다.

    jester wrote on March 17th, 2008 at 4:35 am 어릿광대 쓴 3 월 17 일, 2008 년 오전 4시 35분

    Hi stranger! 안녕하세요 모르는 사람! I know it’s been a while, but now it’s spring break and I had to catch up on “Jester’s Idol Breakdown” and everything else that’s going on…With that said, WTF?!? 알아 상당한 시간이 지났는데,하지만 지금은 봄 방학을 따라잡을와 나는 "어릿광대의 우