Welcome to Jestertunes! jestertunes에 오신 것을 환영합니다! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . 만약 당신이 새로운 여기에 등록을 할 수있습니다 내 피드합니다. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. 언제든지 의견을 남기기에, 읽기를 통해 기록 보관소, 그리고 즐거운 시간 보내합니다. See you again real soon! 다시 볼 진짜 빨리!
Table of contents for The Record Contract 이 페이지에서 기록을 위해 계약을
- The Record Contract; Part I: The Audition 의 기록 계약; 부 : 오디션
- The Record Contract; Part II: The Callback 의 기록 계약; 부 2 부 :는 콜백
- The Record Contract; Part III: The Phone Call 의 기록 계약; 부 3 : 전화는
- The Record Contract; Part IV: The Gathering 의 기록 계약; 제 4 편 : 집회
- The Record Contract; Part V: Getting To Know You 의 기록 계약; 일부 승 : 도착하는 걸 알 수
- The Record Contract; Part VI: Growing Closer 의 기록 계약; 제 6 편 : 재배 마무리
- The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise 의 기록 계약; 제 7 편 : 문제가 천국에
- The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising 의 기록 계약; 일부 8 : 기압 상승
- The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions 의 기록 계약; 제 9 편 : 결정, 의사 결정
- The Record Contract; Part XI: Meanwhile 의 기록 계약; 제 11 편 : 한편
- The Record Contract; Part XII: The Studio 의 기록 계약; 제 12 편 : 스튜디오
- The Record Contract; Part XIII: The Contract 의 기록 계약; 일부 13 세 : 계약
- The Record Contract; Part XIV: Bonding 의 기록 계약; 제 14 편 : 결합
- The Record Contract; Part XV: A Response 의 기록 계약; 제 15 편 :에 대한 응답
- The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party 의 기록 계약; 부분 16 : 토니의 파티
- The Record Contract; Part XVII: Waiting Game 의 기록 계약; 일부 17 세 : 대기 게임
- The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls 의 기록 계약; 일부 18 세 : 해머 폭포
- The Record Contract; Part XIX: A Realization 의 기록 계약; 일부 19 세 : 실현
- The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult 의 기록 계약; 일부 xx : 모욕 한 스푼
We had a few weeks break after the initial rehearsals together. 휴식 시간 후 몇 주 동안, 우리는 예행 연습의 초기 함께합니다. Jerimy and Doug went back to Oklahoma, and I continued my daily existence at the radio station and with Mama Sharon Kasserman. 오클라호마와 더그 jerimy로 돌아 갔는데, 그리고 나는 내 일일 존재를 지속 엄마가 샤론의 라디오 방송국과 kasserman합니다.
Mama Sharon was in her 50’s, and was an esthetician* at a swanky salon in Green Hills. 그녀의 어머니 샤론은 50 년대, 그리고 미학 *에 멋진 살롱은 녹색 언덕합니다. I met her at a party that Devon hosted at her stables, and she was a close friend of Hoss Burns.** Shortly before all of the events I’ve been telling you about, I found myself without a place to live. 당신을 만난 파티에서 그녀는 그녀의 마드리드에서 호스팅 안정, 그리고 그녀는 친구의 변태 닫기 직전에 .** 화상의 이벤트의 모든 말씀 드린 봤는데, 저는 제 자신이없이는 장소를 살고있습니다. Sharon offered me her spare room, as her daughter had recently moved out and gotten married. 샤론은 나한테 그녀의 예비 룸,도 얻지은 그녀의 딸이 최근에 결혼해서 나갔다고합니다. I jumped at the chance to live in Green Hills in a cute apartment, and to hang out with Mama all the time. 나는 푸른 언덕에 살고있는 기회를 뛰어에 귀여운 아파트에서, 그리고 엄마의 모든 시간을 어울려합니다. She was so much fun. 그녀는 너무 재미를합니다. She would laugh so much that it was hard to breathe and she’d take these huge gasping inhales and start all over again, sending anyone around her into hysterics. 그녀는 웃음 호흡을 할 정도로 너무 힘들었 숨 들이마시는 그리고 그녀는 한숨을 시작도받을 전역이 거대한 다시는 그녀의 주위에 사람을 보내는 hysterics합니다. Sharon’s elderly mother lived across the hall from us. 노인 어머니 샤론은 우리로부터 맞은편에 살고있습니다. She was a cross between Sophia Petrillo from the “Golden Girls” and that crotchety old woman who played the mother on “The Five Mrs Buchanan’s.”*** 소피아 petrillo 사이에 그녀는 크로스에서 "황금 소녀"그 변덕 오래된 여자의 어머니 재생 "을 구성하는 다섯 가지의 부인 ."*** 뷰캐넌의
Everyone received a package in the mail from Delious containing cassettes of the songs that we would be recording for our showcase demo package for Atlantic Records. delious에서 메일을 수신하는 패키지를 모두 포함하는 카세트의 노래를 우리가 우리의 쇼케이스 데모 패키지에 대한 기록은 대서양 기록을합니다. The songs included, “To Me,” “Talking to Strangers,” and “One of a Precious Few.” 노래 포함되어, "말", "대화를 낯선 사람,"및 "중 한 희박합니다."
We had a conference call a few days afterwards for everyone to figure out what parts they would be singing, when to take a lead and other production notes. 우리는 회의 모두에 대한 몇 일 후에 그들이이 노래를 어떤 부분을 알아낼 때, 납 및 기타 프로덕션 노트를 좀 더합니다. We were all so excited, THESE songs were going to be the first part of our album that we would record. 우리는 모두 흥분,이 노래의 첫 번째 부분이 될 앨범을 우리가 기록합니다. They were good songs and each had a chance to be a solid recording. 그들은 좋은 노래와 각각의 기회가 고체 녹음합니다.
During this period, I began talking to Jerimy and Doug on the phone more often, they would call and ask me questions about what to expect next, how the recording process would work, and what life in Nashville is like. 이 기간 동안 대화를 시작했는데 jerimy와 더그에 전화를 더 자주, 사람들은 무엇을 기대에 대한 질문 묻지로 전화를 걸고 그런 다음, 녹음 과정이 작동하는 방법, 그리고 어떤 생활을 내시빌는 마치합니다. Most of the time though, we would just talk about life in general, and got to know each other pretty well. 대부분의 시간을하지만, 우리는 단지 일반적인 생활에 대해 얘기하고 서로를 꽤 잘 알고해야합니다.
I wasn’t exactly open about being gay yet. 나는이 동성애에 대한 열기는 아직 정확하게합니다. Yes, some people knew at work, but that wasn’t because I told them … but at some point in my conversations with Jerimy, I told him that I am gay. 예, 어떤 사람들은 직장에서 알고,하지만 그건 그들에게 때문이 아니…하지만 내 대화가 어떤 지점에서 jerimy, 나는 그에게 그 나는 게이합니다. He was the first person that I ever actually said the words to. 그는 최초의 사람이있는 사람은 사실은 말로는 단어를합니다. He was completely unfazed. 그는 완전히 공포 아닙니다. He told me that his favorite uncle is gay, and I didn’t have anything to worry about with his attitude toward me. 그는 그의 마음에 드는 말로는 삼촌이 동성애 자, 그리고 아무것도 걱정할 필요가 없었어요 그의 태도 나. I have to admit that I was quite surprised by his reaction. 나는, 저는 매우 놀란를 인정하는 그의 반응합니다. I expected more of a… well… Oklahoma Teenage Boy Freak Out. TM 내 예상 이상으로 10 대 소년 화났었겠구나 오클라호마…… 글쎄. tm
Jerimy thought it would be best if he told Doug, though. 말씀 드렸다면 좋을 거라고 생각 jerimy 덕, 비록합니다.
* Sharon claims this term is just a fancy way of saying “Professional Zit Popper.” * 샤론 주장이 용어는 단순한 공상 방식으로 말한 "직업적인 여드름 사수합니다."
** I just realized that I really should have written a character synopsis before I got into this story. ** 그냥 너무 말했어햐 개요 작성하기 전에 하나의 등장 인물이 이야기에 합격합니다. Too late now. 이제 너무 늦었어. I’ll introduce you to Hoss soon. 변태 곧을 소개 해드 릴께요.
*** Eileen Heckart. *** 아일린 heckart합니다. Why does no one else remember this show? 이 쇼를 아무도 기억하는 이유는 무엇입니까?











