Welcome to Jestertunes! jestertunesへようこそ! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed .新する場合はここでは、することができますに登録するには私のRSSフィードを登録しています。 Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself.お気軽にコメントを残して、アーカイブの読み取りを通じて、し、お楽しみください。 See you again real soon!リアルすぐにかかれてうれしい!
Table of contents for The Record Contractテーブルの内容を記録するための契約
- The Record Contract; Part I: The Audition レコード契約;パート I :オーディション
- The Record Contract; Part II: The Callback レコード契約;パートII :は、コールバック
- The Record Contract; Part III: The Phone Call レコード契約;第三部:電話で呼び出す
- The Record Contract; Part IV: The Gathering レコード契約;パートIV :ザギャザリング
- The Record Contract; Part V: Getting To Know You レコード契約;品名V :就学許可証のを知ってあなた
- The Record Contract; Part VI: Growing Closer レコード契約;パートVI :成長に近い
- The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise レコード契約;パート7 :トラブルインパラダイス
- The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising レコード契約;部分viii :圧力上昇
- The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions レコード契約;パートIX :意思決定、意思決定
- The Record Contract; Part XI: Meanwhile レコード契約;パートXI :一方
- The Record Contract; Part XII: The Studio レコード契約;パート12 :スタジオ
- The Record Contract; Part XIII: The Contract レコード契約;パート13 :契約
- The Record Contract; Part XIV: Bonding レコード契約;パート14 :ボンディング
- The Record Contract; Part XV: A Response レコード契約;パート15 :応答
- The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party レコード契約;パート16 : トニのパーティー
- The Record Contract; Part XVII: Waiting Game レコード契約;パート17 :待っゲーム
- The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls レコード契約;パート18 :ハンマーの滝
- The Record Contract; Part XIX: A Realizationレコード契約;パート19 :実現
- The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult レコード契約;部分のXX :ピンチの侮辱
[For my newer readers, this post is a continuation of a series relaying the story my record deal in Nashville back in 1996. [私の新しい読者は、このポストは、その物語の継続を中継するシリーズマイナッシュビルに戻って1996年の取引を記録します。 You can start this story from the beginning, or catch up with any posts you may have missed by going to the Record Contract Index page . より開始することができますこの物語の始まりか、または任意の記事に追いつくことがありますが失敗には、 レコード契約のインデックスページをご覧ください 。 You will be able to navigate through the story from there.] することができます物語を移動するにはそこからです。 ]
I was right about where to find a margarita at 9am.私は、マルガリータを探す場所を右約9時です。 Hoss was happy to oblige, as I’ve mentioned before, he keeps a water cooler in his kitchen full of pre-made margaritas.ホスは幸せを義務付ける、私は前述のように、彼は彼の台所にはクーラーいっぱいの水を事前に作成したマルガリータです。
I made a dozen frantic phone calls that morning to my parents, Shane, Matt, and Al Cooley.私は電話の数々が必死に私の両親がその日の朝、シェーン、マット、およびアルクーリーです。 The only advice anyone could offer was, “just wait and see what happens next.”誰でも唯一のアドバイスを提供するのは、 "次に何が起こるお手並みを拝見するだけです。 "
Al hadn’t yet heard about the contracts, but tried to reassure me that some sort of agreement would be arranged.アルはまだ聞いについては、契約書、しかし、いくつかの並べ替えをしようとした安心の契約書がメインに配置します。
I made a conference call to Doug and Jerimy in Oklahoma.私は、 コンファレンスコールをjerimyオクラホマ州のダグとします。 I was dreading the conversation.私はdreadingの会話です。
“What the hell happened? "に一体全体何が起きたか? All you had to do was wait one more day!”すべてあなたがこれを行うには、 1つの他の日待つ! "
“Paul, I’m sorry! "ポール、ごめんなさい! We didn’t know what to do,” Jerimy said.私たちは知らなかった何をするか、 " jerimyと述べた。 “Jeff called us and said that if we didn’t sign that contract and Fed-Ex it him yesterday that we were never going to get a record deal. "ジェフと呼ばれる問い合わせによると、もし私たちが契約書に署名しなかったことと栄養-元彼昨日行くことが決してレコードを取得するに対応します。 He said that it was all over.彼によると、同社はすべて終わった。 We would be nothing, just hicks stuck in Oklahoma forever.”私たちは何も、永遠にだけヒックスオクラホマ州で身動きが取れない。 "
“When did he call you?” I asked. "彼に電話をするときですか? "私は尋ねた。
“About 20 minutes after you called.” He responded. "約20分後に呼び出されます。 "と回答しました。 “He told me that you were wrong, there was no deal with Al Cooley and never would be. "彼は私が間違っていた、アラバマクーリーはないと絶対に対処ができる。 He even said that he would sue us if we didn’t sign the contract.”彼によると、彼はスーにも問い合わせていない契約書に調印する。 "
“Did you tell him that I called you and told you about my conversation with Al?” I was getting extremely pissed. "おまえ、あの彼には私が言ったことと呼ばれるあなたと私との会話をアラバマですか? "私は就学許可証の非常に腹を立てています。 “I seem to recall telling you to keep your mouth shut about it! "私と告げるようにリコールを維持することについて口を閉ざして! Of course he would tell you not to listen to me!もちろん、彼に出て指示をしないように耳を傾けてくださる! He’s the sleazeball.彼は嫌な場所です。 He’s the reason we all agreed to get a lawyer.”彼のすべての合意している理由は弁護士を取得する。 "
Doug answered, “We didn’t say anything.ダグ答え、 "我々は何も言わなかった。 He knew about it already.”彼はすでに知っていたことです。 "
“Who the fuck told him!? " whoのフェラは彼に言われた!ですか? We were so close!私たちはとても近く! Who would do that? whoが行うのですか? The only people that know about it are you guys, Matt, and… shit… Stephen.” The light bulb went off.唯一の人々に知って皆さんには、マット、と… …スティーブンshit 。 "電球が鳴った。 “Oh my god. "ああ私の神です。 He’s been in on this from the beginning.彼は最初からこのしている。 He was at the first rehearsal, sitting with Delious.彼の最初のリハーサルは、座っているdeliousです。 He was there for everything.彼がそこにすべてです。 He’s part of Trijon.彼の部分trijonです。 Fuck!”ファック! "
Jerimy was the first to break the agonizing silence that followed. jerimyは、最初の苦渋の沈黙を破ることに続いた。 “What do we do now, Paul?” "どういうことは今、ポールですか? "
“Well, now, I guess you guys get a record deal and Matt and I get screwed.” I sighed. "うーん、今すぐ、多分皆さん取得するレコードの取引とマットと私人生を狂わせています。 "私はため息をつきました。
“But we can’t do this without you and Matt,” Doug interjected. "しかし、私たちすることはできませんが、あんたとマット、 "ダグinterjectedです。
“I don’t think you guys have a choice. "私はそう思わない皆さん選択の余地がある。 You signed the contract.”契約書に署名しています。 "
“Oh man. "ああ男です。 Paul, I’m so sorry.ポールは、本当にごめんなさい。 Jeff said it was the only way we’d get a deal.ジェフによるとする唯一の方法は残念取得する取引です。 I really need this.” Jerimy said.本当に必要なんですよ" jerimyと述べた。
“I know. "知ってますよ。 Maybe we can fix this.” I answered.多分私たちは、この修正プログラムです。 "私は答えた。
We said our goodbyes.私たちによると私たち別れています。 Despite several attempts on my part over the past few years, it would be the last time I ever spoke to either of them.私の部分のいくつかの試みにもかかわらず、過去数年にわたり、それは私の最後の時間までのいずれかの話をします。
Stephen didn’t take my call.スティーブンマイコール取るしなかった。
I will admit that I probably should have stopped drinking at that point.たぶん私は認めざるを飲む必要がその時点で停止します。 I mean, here it was barely noon, and I could barely stand up.つまり、ここでは、辛うじて正午、と私に立ち上がるのがやっとです。 I was physically and mentally drained from discussing the situation with Hoss.私は肉体的精神的に排水状況を議論してホスからです。
A few hours later, Hoss got a phone call and I heard him laughing hysterically and offering a dinner invitation to the caller.数時間後、ホスになったとの電話電話して聞いてヒステリックに笑いながら彼とディナーの招待状を呼び出し側に提供する。 He said it was just going to be a couple of us for dinner, that a friend of his had just gotten royally shafted by “a Hollywood scumbag, you know, one of *your* type of people” and we’d be getting good and soused as a result.彼によるとするだけになることは、私たちは、カップルディナーは、彼の友人に送ることを堂々としたばかり得た目に遭う"は、ハリウッドに卑劣な人は、ご存じのとおり、 1つのタイプの人々 * *あなたの"とご希望が就学許可証の良いその結果、塩漬けのです。
He hung up and joined me at the kitchen table.彼は私にハングアップや台所のテーブルのメンバー登録します。
“Who’s coming for dinner?” I asked. " whoが来るの夕食ですか? "私は尋ねた。
“I don’t think you’ve met him,” he said vaguely. "私はそう思わないしたら会ったことだ"と述べた漠然とした。
“I haven’t met most of your friends, they’re all old and crusty, remember?” I joked. "私が会ったほとんどのお友達に、彼らはすべての古いと無愛想、覚えてる? "私と冗談めかしています。
Mama Sharon came in from work just then and helped herself to the margarita cooler and asked, “What’s shaking?”シャロンから来たママの仕事だけを入力し、自分のマルガリータクーラーと助けを求めた、 "何の揺れですか? "
“Superstar isn’t having a very good day… and I just realized that Paul Reubens is coming to dinner in an hour and a half and I haven’t even started cooking,” Hoss responded. "スーパースター非常に良い一日ではないことを実感して… 、私はただポールreubensが会いに来るの夕食会を1時間半も開始されていないと私の料理は、 "ホスから回答を得た。











