Jestertunes jestertunes
  • Home 家

Pages On This Siteこのサイトのページを

  • About 〜について
  • Archives アーカイブ
  • Best of Jestertunes ベストオブjestertunes
  • Blogroll 日Blogroll
  • Contact 連絡先
  • Democracy in Action (Polls) 民主主義のアクション(世論調査)
  • Hire Me 私を雇う
  • Jestertunes Home Page jestertunesホームページ
  • Photo Album フォトアルバム
  • The Record Contract Index レコード契約のインデックス
  • Web Rings ウェブリング
  • What I’m Listening To 私は何を聞いて

The Jester Showの道化師詳細

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249.ライブする場合を呼び出すことはできませんが、 1週間のトピックのディスカッションに参加して、私に電話して、リスナーjestertunes行: ( 415 ) 578〜3249です。 You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call!を呼び出すことができますいつでも、もし私の気持ちは魅力的、私も電話口に出るかもしれない!

Subscribe To This Siteこのウェブサイトに登録する

Enter your email address:電子メールアドレスを入力してください:

Delivered by FeedBurner配信されるのfeedburner

Subscribe in a reader リーダーで購読する

Tweeting... tweeting ...

  • @karlerikson same with all things liberty i believe. 9 mins ago @ karlerikson同じ自由のすべてのものと信じています。 9分前
  • Fireworks denied.花火が拒否されました。 Sigh.ため息をつく。 No one likes my suggestions.私の提案の1つが好きです。 Bastards. 25 mins agoできそこないです。 25分前
  • Hilly does not pph the new adult nut tree.新成人の丘陵はありませんpphナットツリーです。 She is sad and stabby. 40 mins ago彼女は悲しいとstabby 。 40分前
  • More updates... 他の更新プログラム...

What People Are Saying人々が何と言っ

    • Dragon : You have some fine looking legs, Jester. ドラゴン :あなたはいくつかの罰金looking脚、冗談を言う人です。 Poor Hilly.非常に悪い丘陵です。 Make sure she used lots of vitamin E lotion on her sunburn.使われていることを確認彼女はたくさんのビタミンE彼女の日焼け止めローションを塗る。 Dragons l...ドラゴンズl. ..
    • tisort : thanks for the article tisort :てくれてありがとう記事索引
    • ginamonster : Have I told you lately that i miss you? ginamonster :最近で言えば分かるんだ会いたいですか? ginamonsters last blog post..最終更新ginamonstersブログの投稿..
    • hello haha narf : well if you need a place for those wonderful hands... ハローハハnarf :そうですね場所が必要な場合はこれらの素晴らしい手... oh wait.ああ待っています。 damn gay thing again, huh? damnゲイことを繰り返し、ホですか? rrrrrrrrrrrr. rrrrrrrrrrrrです。
    • heather : ahhh, now that makes sense. ヘザー :うわー、今すぐには意味をなす。 i too was having issues with the roundup post which were resolved by switching to mozilla.私はあまりにも問題が解決されるの検挙されたポスト切り替えるにはMozillaのです。 ...
  • Flickr! flickr !

    www. flick r .com www 。 フリック研究 。 co.jpで
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal .これは、表示中のバッジのFlickrから写真やビデオを公開jesterncalです。 Make your own badge here .自身のバッジにしてください 。

    Plurk! plurk !

    Recently最近

    • I’m not here man. ここで私は男です。
    • Roundup ラウンドアップ
    • Friday Hotness 金曜日暑さ
    • The Monday Why Not? 月曜日ないのはなぜですか? Edition of The Jester Show 版の道化師詳細
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition の道化師詳細-日曜日遅く消極的積極的な盤
    • Mourning 喪に服して
    • A Moment of Silence の黙とうをささげる
    • Friday Hotness 金曜日暑さ

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Feb 18 2月 18 日
    レコード契約;パート18 :ハンマーの滝
    in Bandのバンド

    Welcome to Jestertunes! jestertunesへようこそ! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed .新する場合はここでは、することができますに登録するには私のRSSフィードを登録しています。 Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself.お気軽にコメントを残して、アーカイブの読み取りを通じて、し、お楽しみください。 See you again real soon!リアルすぐにかかれてうれしい!

    Table of contents for The Record Contractテーブルの内容を記録するための契約

    1. The Record Contract; Part I: The Audition レコード契約;パート I :オーディション
    2. The Record Contract; Part II: The Callback レコード契約;パートII :は、コールバック
    3. The Record Contract; Part III: The Phone Call レコード契約;第三部:電話で呼び出す
    4. The Record Contract; Part IV: The Gathering レコード契約;パートIV :ザギャザリング
    5. The Record Contract; Part V: Getting To Know You レコード契約;品名V :就学許可証のを知ってあなた
    6. The Record Contract; Part VI: Growing Closer レコード契約;パートVI :成長に近い
    7. The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise レコード契約;パート7 :トラブルインパラダイス
    8. The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising レコード契約;部分viii :圧力上昇
    9. The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions レコード契約;パートIX :意思決定、意思決定
    10. The Record Contract; Part XI: Meanwhile レコード契約;パートXI :一方
    11. The Record Contract; Part XII: The Studio レコード契約;パート12 :スタジオ
    12. The Record Contract; Part XIII: The Contract レコード契約;パート13 :契約
    13. The Record Contract; Part XIV: Bonding レコード契約;パート14 :ボンディング
    14. The Record Contract; Part XV: A Response レコード契約;パート15 :応答
    15. The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party レコード契約;パート16 : トニのパーティー
    16. The Record Contract; Part XVII: Waiting Game レコード契約;パート17 :待っゲーム
    17. The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Fallsレコード契約;パート18 :ハンマーの滝
    18. The Record Contract; Part XIX: A Realization レコード契約;パート19 :実現
    19. The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult レコード契約;部分のXX :ピンチの侮辱

    [For my newer readers, this post is a continuation of a series relaying the story my record deal in Nashville back in 1996. [私の新しい読者は、このポストは、その物語の継続を中継するシリーズマイナッシュビルに戻って1996年の取引を記録します。 You can start this story from the beginning, or catch up with any posts you may have missed by going to the Record Contract Index page . より開始することができますこの物語の始まりか、または任意の記事に追いつくことがありますが失敗には、 レコード契約のインデックスページをご覧ください 。 You will be able to navigate through the story from there.] することができます物語を移動するにはそこからです。 ]

    I called Matt and relayed Al Cooley’s message to him.私のマットと呼ばれるメッセージが表示さ中継アルクーリーしている。 He was just as thrilled as I was at the prospect of signing directly to Atlantic Records.彼は同じように感激の展望としては、私はアトランティックレコードに直接署名します。 After we spoke I called Doug and Jerimy in Oklahoma.スポークと呼ばれる私たちのダグとした後jerimyオクラホマ州私です。

    I clearly explained the situation.私の状況を明確に説明しています。 They were a bit concerned about keeping quiet for the next two days, but didn’t foresee any problems.彼らは少し心配して次の2つの日中に、静かに、しかし、何らかの問題を予見しなかった。 They agreed that if questioned by Delious or Jeff, they would simply say they were waiting to see what our lawyer had to say.彼らの聴取を受ける場合に合意してジェフdeliousまたは、かれらは単純に言ってやるが彼らは私たちの弁護士を待機していた何と言ってよい。

    Then I called Stephen.それからスティーブンと呼ばれる。 I knew he was going to be the hardest to convince, as he had basically been cheerleading for Delious since the first meeting.私を知っていた彼は最も困難を説得するだろう、と彼は基本的にチアリーディングをdeliousれて以来、最初の会議室です。 He remained quiet while I laid out the details of my discussion with Al.彼は静かなレイアウトながら私の詳細は私の議論とアルです。 When I finished, he simply said, “Well, if you guys want to wait, I’ll go along with you.”完成したとき、彼は簡単に言うと、 "うーん、人を待つ場合に、私と一緒に行くよ"

    I slept soundly that night.その夜、寝過ごして健全です。 As soundly as I had since the day I received the first draft of the contract.として健全として1日以来、私は私の最初の草案を作成する受信契約です。

    The phone woke me bright and early.早朝の電話で目が覚めた。 It was Matt on a conference call with Robin Mitchell Joyce, our attorney.それは、マットは、コンファレンスコールでロビンミッチェルジョイス、私たち弁理士。

    “We have a problem, Paul,” Matt said quickly. "我々は、問題は、ポール、 "マットによると迅速です。 “Robin got a new contract from Delious this morning.” "ロビンはdelious今朝から新しい契約を獲得する。 "

    “Why is that a problem?” I asked. "なぜが、それは問題ですか? "私は尋ねた。 “We just have to wait until tomorrow and everything will be fine.” "私たちは明日まで待つときっとうまくいくよ。 "

    Robin interrupted me, “The problem is that the copy they faxed to me has three of your band member’s signature on it.ロビン中断私は、 "この問題は、彼らのコピーをファクスして私には、 3つのバンドのメンバーの署名をしている。 There is a note attached that says you have until 5pm today to sign the contract and fax it back or they will rescind the offer and replace you.”添付さは言うには、注意が今日の午後5時までに契約書に調印するとファクスで返送またはかれらは、オファーを取り消すと置換します。 "

    “Shit.” "こんちくしょう。 "

    “Yeah, shit.” Matt agreed. "ああ、そうなんだよ。 "マットに合意します。

    “Well, what do you think we should do? "うーん、どう思うしなければならないですか? You are our attorney,” I asked.あなたが私たち弁護士は、 "私は尋ねた。

    “I can’t tell you guys what to do, I can only tell you that the contract hasn’t changed. "私言うことができないこと皆さん何をするか、私はただお伝えするだけの契約は変わっていない。 These production deals are common place in pop music and with LA record companies.これらの生産取引は、共通の場所にポップミュージックや、おラのレコード会社です。 They are unheard of here in Nashville.彼らはここでナッシュビル知られていないのです。 Record companies here like to do business in a pretty transparent and above the board way.ここでこれを行うにレコード会社のビジネスのような透明性とかなりの上の委員会です。 Off the record, I hope you guys stand your ground and send a message that we don’t want these production deals mucking up our system.”オフザレコード、私期待して地面に立つ皆さんとメッセージが表示さを送信することはありません当社は、これらの生産取引muckingするシステムです。 "

    Matt and I thanked her, and promised to be in touch later in the day.マットと私に感謝の気持ちを彼女、と約束してその日の後半でご連絡します。

    My head was swimming and I needed to think, I needed advice, and I really needed a margarita.私の頭は、水泳や私を考える必要に応じて、必要に応じてアドバイスし、必要に応じて、本当にマルガリータです。 It was only 9am, but I knew just where I could find one: Hoss’s house.それは、午前9時のみだけどどこからどこまでを知っていた私が1つの検索:ホスの家のです。

    Previous in series Next in series 前のシリーズの 次のシリーズ
    4 Responses to “The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls” 4つの応答を"のレコード契約;パート18 :ハンマーの滝"

    You are really torturing me by spreading this story so far along.あなたが本当に拷問私をまき散らすことによって、これまでこの物語に沿っています。 Just write it up in a novella and I will buy it, damnit.書き込むことをするだけで購入することノヴェッラと私は、 damnit 。

    Killer wrote on February 20th, 2007 at 2:28 am キラー書いて2007年2月20日2:28アム

    Yeah no kidding suspense is killing me.うん言わなくても分かってるサスペンスが死にそうだよ。 Atleast give me a hint, is it a happy ending? atleast私にヒントを与えるのでは、ハッピーエンドにたどり着くのですか?

    Neurotic Mom wrote on February 20th, 2007 at 11:55 am 神経症のお母さんを書いた2007年2月20日11:55 AMの

    killer and i will buy the story. キラーと私は購入するの物語です。 i bet n.きっと名 mom will as well.ママがされます。 so spill!これ流出!

    now, where is that damn tip jar and why does paypal hate me so?今すぐ、 damnはどこにヒントを嫌わないでPayPalのJARファイルとされるのはなぜなんですか?

    hellohahanarf wrote on February 20th, 2007 at 1:05 pm hellohahanarf書いて2007年2月20日は1:05 pmの

    ok, so i’ve read through most of the index.そう、じゃあ私の大半を読んだのインデックスです。 one of the pages isn’t there any more. 1つのページではないそこにはない。 when do we get to hear the rest of the story??いつ着くの話を聞いての残りの部分ですか?ですか?

    heather wrote on April 26th, 2007 at 4:31 pm ヘザー書いて2007年4月26日は4:31 pmの

    Say something already!何か言おうと、すでに!

    Related Posts from the Past:は、過去の関連記事:

    • The Record Contract Index レコード契約のインデックス
    • Record Contract Index レコード契約のインデックス
    • The Rest of the Story の残りの部分の物語
    • The Record Contract; Part XIX: A Realization レコード契約;パート19 :実現
    • The Record Contract; Part XIII: The Contract レコード契約;パート13 :契約


    « What do these people have in common? « これらの人々の共通点は何ですか?
    Dear White Hyundai Accent Driver » 親愛なる白い現代アクセントドライバ »
    Theme by Got Chance and Nitrogen Designs Powered by Wordpress テーマによってはチャンスと窒素のデザイン パワーをWordPressの