Welcome to Jestertunes! jestertunesへようこそ! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed .新する場合はここでは、することができますに登録するには私のRSSフィードを登録しています。 Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself.お気軽にコメントを残して、アーカイブの読み取りを通じて、し、お楽しみください。 See you again real soon!リアルすぐにかかれてうれしい!
Table of contents for The Record Contractテーブルの内容を記録するための契約
- The Record Contract; Part I: The Audition レコード契約;パート I :オーディション
- The Record Contract; Part II: The Callback レコード契約;パートII :は、コールバック
- The Record Contract; Part III: The Phone Call レコード契約;第三部:電話で呼び出す
- The Record Contract; Part IV: The Gathering レコード契約;パートIV :ザギャザリング
- The Record Contract; Part V: Getting To Know You レコード契約;品名V :就学許可証のを知ってあなた
- The Record Contract; Part VI: Growing Closer レコード契約;パートVI :成長に近い
- The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise レコード契約;パート7 :トラブルインパラダイス
- The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising レコード契約;部分viii :圧力上昇
- The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions レコード契約;パートIX :意思決定、意思決定
- The Record Contract; Part XI: Meanwhile レコード契約;パートXI :一方
- The Record Contract; Part XII: The Studio レコード契約;パート12 :スタジオ
- The Record Contract; Part XIII: The Contractレコード契約;パート13 :契約
- The Record Contract; Part XIV: Bonding レコード契約;パート14 :ボンディング
- The Record Contract; Part XV: A Response レコード契約;パート15 :応答
- The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party レコード契約;パート16 : トニのパーティー
- The Record Contract; Part XVII: Waiting Game レコード契約;パート17 :待っゲーム
- The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls レコード契約;パート18 :ハンマーの滝
- The Record Contract; Part XIX: A Realization レコード契約;パート19 :実現
- The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult レコード契約;部分のXX :ピンチの侮辱
We had just finished our recording, and were anxiously waiting for Anthony to finish mixing it so we could hear how our album would sound.私たちは私たちの録音だけ完了したら、アンソニーが心配そうに待ってミキシングが完了することを聞くことが出来るようにアルバムのサウンドがどのようにします。
Don’t think for a minute that it is a coincidence that the contracts arrived in an overnight envelope the day after we finished recording.一分は思わないことは偶然の契約は、一晩に到着した後、私たちの録音が終わったら、封筒の日です。 I know now that the intention was to ride the wave of excitement and get us to sign the contracts without reviewing them.私の意図は知って今すぐに興奮の波に乗って、入手先との契約に署名することを検討します。
I was going to write about how record contracts work, but I got discouraged trying to simplify it enough to make it interesting.そのつもりだったんだレコードの契約について書く作業方法については、しかし、私はお勧めしようとして簡略化することが十分に興味深いものです。 Instead I’ll point you to some sites where you can get some information on how they work.あなたの代わりに私がポイントを取得することができます。いくつかのサイトをいくつかの情報がどのように動作します。
You can find detailed explanations online, this link will get you started and this link goes into much more detail .詳細な説明をオンラインで見つけることができますと 、 このリンクは取得を開始し、 このリンクを注がれるくらい詳しく説明します。
Our contract was a cut and paste document.当社の契約は、ドキュメントの切り取りと貼り付けています。 And by that, I mean it was literally cut and pasted together from several sources.として、私は、文字通りの意味でのいくつかのソースからカットして貼り付けると一緒です。 The document was in multiple fonts and sizes, and at least one page was full of misaligned columns from shifting when being placed on the copy machine.この文書は、複数のフォントやサイズ、および、少なくとも1つのページがフルシフト時からのずれの列が置かれているコピー機です。
Our contract was a “production agreement” meaning that we weren’t being signed directly by Atlantic Records.当社の契約は、 "生産契約書"を意味していない私たちが直接アトランティックレコードに署名します。 We were being signed to a company called Trijon that was formed by Delious, Jeff, and some partner we never met.私たちは会社が署名して形成されると呼ばれるtrijonされたdelious 、ジェフ、およびいくつかのパートナー私たち一度も会った。
The contract was an agreement that would effectively make Delious responsible for everything, management, production, securing the contract with Atlantic Records (or another record label if Atlantic decided to pass on us) and in exchange he wanted, well, everything.契約書の契約は、それは効果的にすべての責任を負うdelious 、管理、生産、アトランティックレコードと契約を結ぶの確保(または別のレコードレーベルを先に渡すことを決めた場合大西洋)およびExchange彼は、ええと、すべてのです。
Matt and I had already contacted a lawyer, Robin Mitchell Joyce.マットと私はすでに弁護士に連絡、ロビンミッチェルジョイスです。 She was a very busy woman who up until we walked into her office swore she had seen and heard every sneaky and underhanded thing any record company had ever tried to pull.彼女は非常に忙しい女性who彼女のオフィスに入るまで私たちを誓った彼女はコソコソと見られると聞いたごとに任意のレコード会社は人手が足りないてみたことを引っぱってくるのです。 She was wrong.彼女は間違っている。
We sent her the first draft of the contract and she called me almost immediately.われは彼女の最初の草案を作成すると呼ばれる契約と彼女は私がすぐです。 Laughing.笑いながら言った。 She asked me who put me up to this, was it one of her lawyer friends from up the street?彼女は私who泊めてして、彼女の弁護士友達との1つは、それより上の通りですか?
She got very quiet when I assured her that the contract was for real, and that we had not been playing a prank on her.彼女は非常に静かなときに私は、彼女の保証契約はリアル、とされていないことが彼女のいたずらを再生する。
“We’ve got serious problems, then,” she said. "われわれは、深刻な問題は、その後、 "と彼女は言った。
The contract gave Delious 50% of the points we received from the contract with Atlantic. deliousの50 %を契約のポイントは私たちと契約を結ぶ大西洋から受け取った。 Typically, an artist receives around 14 points from the record company.通常、一人の画家で、約14ポイントから受信するレコード会社です。 What this means is that after the record company recoups the money they advanced to the band for recording the album, they then give the artist 14% of record sales.この意味は、レコード会社の後に高度をrecoupsお金彼らのバンドでアルバムのレコーディング中、彼らのアーティストを入力し、売上高14 %を記録します。
Here’sa simplified example: 簡体字以下例:
Record company gives an artist $100,000 to record an album.レコード会社では$ 100000を記録するアーティストのアルバムをリリースします。 The album gets released and makes $500,000.このアルバムがリリースさとは$ 500,000です。 The record company takes back the 100,000 and then gives the artist 14% of the remaining $400,000, or $56,000.レコード会社は、先頭の100000と入力し、その芸術家は、残りの14 %の$ 400000 、または五六〇 〇 〇ドルです。
The record company pays the producer 6% ($24,000), splits 20% among all the publishers and songwriters (often this is also the artist) represented on the album ($80,000), and keeps the rest ($240,000).レコード会社のプロデューサーの配当は6 % ( $ 24000 ) 、分割20 %の間のすべての出版社やソングライター(これもまた多くの場合、アーティスト)表現され、アルバム( $ 80000 ) 、および保持の残り(二十四万ドル) 。
In our contract, Delious would be given 7 points, and the remaining 7 points would be divided among the 5 of us in the band.当社の契約で、 deliousは7ポイントが与えられる、とし、残りの7点のうちの5分割は私たちのバンドです。 Using the example above, Delious would make $28,000, while each member of the band would make $5,600.上記の例を使用して、 deliousすれば2万8000ドル、各メンバーに、バンドすれば五千六百ドルです。

Not exactly living high on the hog, but an artist never makes money from the sales of an album, unless they have an atypical contract giving them more points, or they sell SO many albums that the dollar amounts aren’t insignificant.ぜいたくに生活とはいえないが、決して一人の画家で稼いでは、アルバムからの売上高は、非定型の契約がある場合を除いて、他のポイントを与えたり、または彼らは、ドルを売る枚のアルバムを非常に多くの金額はない軽微です。 Michael Jackson’s highly publicized record contract in the 90’s gave him an unprecedented 25 points.マイケルジャクソンのレコード契約を高度に公表する前例のない90の25点を与えた。 Garth Brooks sold so many copies of his first two albums (with small advances) that he became quite wealthy despite only having 14 points on his original contract.非常に多くのコピーを販売ガースブルックス彼の最初の2つのアルバム(小進歩)が非常に裕福にもかかわらず、彼は14ポイントのみが彼の元の契約をします。
Most artists make their money from being on tour, ticket sales , and from selling merchandise like tee shirts and posters.ほとんどのアーティストに彼らが上からお金をツアー、 航空券の販売 、および販売の商品からTシャツやポスターのようです。 The most successful artists are also songwriters and have their own publishing companies so they can collect part or all of the 20% designated in the contract.作曲家で最も成功したアーティストにも自分の出版社が収集することができます一部または全部の契約の20 %に指定さです。
Except.を除いて。
Our contract gave 100% merchandising to Delious.当社の契約は100 %のマーチャンダイジングをdeliousです。 Not only did he get to say what merchandise could be created, using whatever pictures he wanted, he would sell it and keep all the money.彼に言ってやるだけでなく、どのような商品が作成されると、どんな写真を使用して彼は、彼はお金のすべての売却し、維持します。 Matt was most concerned about this particular point.マットは、この特定の点で最も心配しています。 We talked about all the awful promotional items we had seen floating around… Thermoses, pillow cases, even yo-yos emblazoned with god-awful photos.私たちのすべての恐ろしい話プロモーション商品を見に漂っていた… thermoses 、枕の場合も、ヨ- yos飾られた神-ひどい写真です。 I had nightmares about a fat Paul doll with that bad Ken Doll plastic hair.*私はポールの悪夢の脂肪について、その悪いケンの人形プラスチック製の人形の髪.*
The original contract had no provisions for songwriting and publishing, though the wording of the contract allowed for all undeclared aspects of the record contract to fall under the 50% rule.契約の規定がないため、元の作詞作曲や出版、可かかわらず、契約の文言のすべての側面を申告していないのレコード契約を50 %ルールの下に落ちる。
Matt and I met with Robin, our attorney, and her copy of the contract was a mess of red lines and scribbles.ロビンマットと私に会って、私たち弁理士、と彼女のコピーを、契約は、赤い線と落書きを台無しにします。 Every single page had at least one edit.ごとに1つのページには、少なくとも1つを編集します。 Several pages had been crossed out with snarky comments written in the margins.交差するいくつかのページsnarkyていたの余白にコメントを書かれています。
We gave her the go-ahead to send the edited contract back to Delious to start the negotiations.私たちは彼女にゴーサインを送信して編集した契約の交渉を開始するにdelious省略しています。
* Though the possibilities of getting the Jerimy, Matt, and Paul dolls together were a bit intriguing. *かかわらず、可能性を取得するjerimy 、マット、ポールの人形と一緒に少し興味をそそられた。 Could we have them made anatomically correct?それらが私たちは解剖学的に正しいのでしょうか? How about anatomically superior?解剖学上はどうですか?










