Jestertunes jestertunes
  • Home 家

Pages On This Siteこのサイトのページを

  • About 〜について
  • Archives アーカイブ
  • Best of Jestertunes ベストオブjestertunes
  • Blogroll 日Blogroll
  • Contact 連絡先
  • Democracy in Action (Polls) 民主主義のアクション(世論調査)
  • Hire Me 私を雇う
  • Jestertunes Home Page jestertunesホームページ
  • Photo Album フォトアルバム
  • The Record Contract Index レコード契約のインデックス
  • Web Rings ウェブリング
  • What I’m Listening To 私は何を聞いて

The Jester Showの道化師詳細

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249.ライブする場合を呼び出すことはできませんが、 1週間のトピックのディスカッションに参加して、私に電話して、リスナーjestertunes行: ( 415 ) 578〜3249です。 You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call!を呼び出すことができますいつでも、もし私の気持ちは魅力的、私も電話口に出るかもしれない!

Subscribe To This Siteこのウェブサイトに登録する

Enter your email address:電子メールアドレスを入力してください:

Delivered by FeedBurner配信されるのfeedburner

Subscribe in a reader リーダーで購読する

Tweeting... tweeting ...

  • New Mobile Pic!新しいモバイル写真! Multimedia message: JesterNCal posted a photo: http://tinyurl.com/5tkbv2 1 hr agoマルチメディアメッセージが表示さ: jesterncal投稿した写真: http://tinyurl.com/5tkbv2 1時間前
  • testisicles! 3 hrs ago testisicles ! 3時間前
  • it's just not the same. 3 hrs agoただ、特定の同じです。 3時間前
  • More updates... 他の更新プログラム...

What People Are Saying人々が何と言っ

    • Avitable : The high-pitched voice was a bit annoying, but that was pretty amusing. avitable :甲高い声が少しうるさいが、それはかなり面白いです。 Avitables last blog post..最終更新avitablesブログの投稿..
    • Hilly : Yay, that was funny! 丘陵 :わーい、それは面白い! Hrm, I feel like I haven't seen you in ages, btw ;) Hillys last blog post.. hrm 、みたいな感じがするのは見ていない年齢、ところで; ) hillys最終更新ブログの投稿..
    • Lisa : That was hilarious. リサ :それは陽気である。 Thanks for sharing!!!感謝を共有されました!
    • The Absurdist : OMFG!!!!!!!!!!!!!!!!!!! の不条理主義 : omfg !!!!!!!!!!!!!!!!!!! That was FUCKING HILARIOUS!陽気されたfucking ! I am going to re-put that on my blog ifyou are okay with it.私はその上に行くに再ブログifyouは大丈夫だ。 OMFG!!... omfg !!...
    • hello haha narf : wish i were there, too!! ハローハハnarf :いられたらいいのになあが、あまりにも! ! post video of your band playing!!バンドの演奏をしてビデオを作成! and of hilly's glorious boobage bouncing with umb dancing, k?丘陵の栄光と宛先不明でboobage umbダンス、 kか。 h...笠原..
  • Flickr! flickr !

    www. flick r .com www 。 フリック研究 。 co.jpで
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal .これは、表示中のバッジのFlickrから写真やビデオを公開jesterncalです。 Make your own badge here .自身のバッジにしてください 。

    Plurk! plurk !

    Recently最近

    • The Website is Down のウェブサイトがダウン
    • I’m not here man. ここで私は男です。
    • Roundup ラウンドアップ
    • Friday Hotness 金曜日暑さ
    • The Monday Why Not? 月曜日ないのはなぜですか? Edition of The Jester Show 版の道化師詳細
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition の道化師詳細-日曜日遅く消極的積極的な盤
    • Mourning 喪に服して
    • A Moment of Silence の黙とうをささげる

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Aug 24 8月 24 日
    レコード契約;第三部:電話で呼び出す
    in Band , Music , Relationshipsのバンド 、 音楽 、 関係

    Welcome to Jestertunes! jestertunesへようこそ! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed .新する場合はここでは、することができますに登録するには私のRSSフィードを登録しています。 Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself.お気軽にコメントを残して、アーカイブの読み取りを通じて、し、お楽しみください。 See you again real soon!リアルすぐにかかれてうれしい!

    Table of contents for The Record Contractテーブルの内容を記録するための契約

    1. The Record Contract; Part I: The Audition レコード契約;パート I :オーディション
    2. The Record Contract; Part II: The Callback レコード契約;パートII :は、コールバック
    3. The Record Contract; Part III: The Phone Callレコード契約;第三部:電話で呼び出す
    4. The Record Contract; Part IV: The Gathering レコード契約;パートIV :ザギャザリング
    5. The Record Contract; Part V: Getting To Know You レコード契約;品名V :就学許可証のを知ってあなた
    6. The Record Contract; Part VI: Growing Closer レコード契約;パートVI :成長に近い
    7. The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise レコード契約;パート7 :トラブルインパラダイス
    8. The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising レコード契約;部分viii :圧力上昇
    9. The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions レコード契約;パートIX :意思決定、意思決定
    10. The Record Contract; Part XI: Meanwhile レコード契約;パートXI :一方
    11. The Record Contract; Part XII: The Studio レコード契約;パート12 :スタジオ
    12. The Record Contract; Part XIII: The Contract レコード契約;パート13 :契約
    13. The Record Contract; Part XIV: Bonding レコード契約;パート14 :ボンディング
    14. The Record Contract; Part XV: A Response レコード契約;パート15 :応答
    15. The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party レコード契約;パート16 : トニのパーティー
    16. The Record Contract; Part XVII: Waiting Game レコード契約;パート17 :待っゲーム
    17. The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls レコード契約;パート18 :ハンマーの滝
    18. The Record Contract; Part XIX: A Realization レコード契約;パート19 :実現
    19. The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult レコード契約;部分のXX :ピンチの侮辱

    I’ve never been good at meeting people in bars.私は一度も会議室の人々のバーがうまいです。 Some of you might find that surprising, because I am not a quiet or shy person.意外かもしれないことをいくつか見つけるため、英語I am not a quietまたは恥ずかしがり屋の人です。 However, if you put me in a room with bouncing music, colored lights, liquor, and shirtless hunks, I find that it’s quite difficult to approach anyone and have any hope of them finding me remotely interesting without the ability to converse.しかし、もし私がお部屋に元気な音楽、色のライト、酒、兄貴とシャツを着ていない、私を検索して誰にアプローチするのがとても難しいと私を見つけることがリモートから任意の希望する能力をコンバース興味深いです。 I mention this as a preface to how I came to be in the company of Shane one Friday night.私に言及序文で、これをどのようにその会社の話をしてシェーン 1つの金曜日の夜です。

    最近の画像のシェーン I met him about three months before all of these auditions at what was the BEST club I had ever been in. The Connection in Nashville was at the time, the biggest gay club in the United States.* He was flat out gorgeous.私は彼と出会ったの約3ヶ月前までこれらのすべてのオーディションで最高のクラブ私は何が上演された。ナッシュビルへの接続には、時間は、世界最大のゲイクラブで、米国.*彼はゴージャスなフラットアウトします。 He vaguely resembled a young Val Kilmer.彼は漠然とした若いヴァルキルマーに似ています。 You know how there always seems to be a guy in a crowd that everyone knows, and either admires or hates because he’s popular.ほら、常にどのように思われる男が群衆の中に誰もが知って、またはどちらかに嫌われるため、彼の人気の崇拝しています。 That was Shane.シェーンされた。 He had his own entourage that would congregate around him.彼は彼自身のEntourageのそれは周りに集まる。 He’d make this easy because he would always stand in the same spot near the entrance to the dance floor.この簡単なため、彼は彼には常に同じ場所に立つの入り口付近にしてダンスフロアです。

    I desperately wanted to be a part of this group.必死になりたいと思って私は、このグループの部分です。 I was new in town, newly out, and I desperately needed some gay friends.私はその町に引っ越して、新たにアウトし、必要に応じていくつかのゲイ友達と私必死になっています。 I made it my mission to be his friend.私はそれは彼の友人に送る私の使命です。 It took several weeks of dancing near him and getting to the point where he would at least smile in my direction.数週間のダンスの近くかかった彼と就学許可証のポイントをどこにほほ笑む彼は、少なくとも私の方向です。 If I noticed that he was heading toward the outside patio, I would make sure to move past him and get out there first, so I could at least hear his conversation, if not find the opportunity to talk to him.見出しすればよいところ、彼はパティオの外に向かって、私は過去の動きを確認して彼と手を引くが第一に、だから彼の話を聞くが、少なくとも、そうでない場合は彼と話をする機会を見つける。 Ok, on reflection, it seems that I was sort of stalking him.よし、反省してみると、並べ替えのようだ私はストーカー行為だ。 Get over it.取得される可能性があります。

    Eventually, we became bar friends** and I looked forward to spending Saturday nights watching the best drag shows and dancing in a great club, and hanging out with Shane.結局、私たちはバーに友達と支出を楽しみにし**と私を見て最高のドラッグ土曜日の夜に大きなショーやダンスクラブ、とのすそを出して、シェーンです。 I was working at the radio station and often scored tickets to concerts and other events.私はラジオ局と頻繁に仕事をして得点のチケットをコンサートなどの催しです。 I invited Shane to one, I don’t remember which*** and we migrated into being actual friends.私に招待シェーンを1つ、私は覚えていないの移行をどの***と私たちが実際の友達とします。

    I of course had a mad crush on Shane, but it was pretty clear early on that there was no chance of any relationship.私はもちろん、シェーンマッドときめきリストに登録し、それはかなり早い段階で明確なチャンスがあるのあらゆる関係はない。 I was just happy to have a great friend, and someone to take my mind off of Toby.私はただ幸せには素晴らしい友達は、誰か私の心を取るオフのトビーです。

    So it was a random Friday night and Shane and I had gone to dinner and decided to stop by the radio station to see my friend Scooter who was doing his weekly retro show on WRVW.金曜日の夜は、無作為に選ばれたので、シェーンと私は行って夕食を停止することを決めたのラジオ局に自分の友人に送ることは、彼の週刊スクーターwho wrvwレトロに表示されます。 On the way upstairs to the studio, I noticed my voice mail indicator on my desk was blinking.途中で2階にスタジオ、マイボイスメール気付いた私の机が点滅するインジケータを確認します。

    I hit the speaker phone button and the following message came booming out into the spooky quiet of a normally busy office after hours:私ヒットのスピーカーフォンボタンを押すと、次のメッセージが表示活況を呈して来たの静けさの中に入って気味の悪いオフィスした後、通常、忙しい時間:

    Jeff: Hey Jester, Jeff here.ジェフ:ちょっと冗談を言う人、ジェフです。 Delious and I have made our final decisions on the project. deliousと私は最終的な判断を下す私たちのプロジェクトを作成します。 Please meet us next Saturday morning at the studio.お問い合わせを満たし次土曜日午前のスタジオです。 We knew immediately that we wanted you.すぐに私たちを知っていた指名手配することです。 You’re in. Congratulations!お入りなさいおめでとう! Call me if you have any questions.コールミーご質問があればします。

    Unfortunately, I don’t remember much else that happened immediately after I hung up the phone, mostly because Shane almost knocked me unconcious hugging me, jumping up and down and screaming at the top of his (our) lungs.残念ながら、私は覚えていないくらい他のことが起こったのハングアップした後、すぐに電話で確認電話、主な理由は、無意識のシェーンほぼノック私に抱きつく私は、ジャンプするとダウンして、悲鳴の上部に彼の(私たち)の肺です。 We danced around the room and screamed some more, and jumped up and down again… then ran upstairs to tell Scooter.私たちと悲鳴が部屋の周りにいくつかの踊りの他、および跳びを上下に再び… 2階を伝えるスクーター入力し、実行します。

    * There is no coincidence that Nashville is also home to the Baptist National Headquarters, and also the most adult bookstores per capita of any other city in the US. *ナッシュビルには偶然ではないにしてもホームバプテスト全国本部、およびまた、ほとんどの成人1人当たりの書店の他の都市で、米国します。
    **Similar to the Sidewalk Sale from the Even Though post , the Bar Friend is as far as I know unique to the gay community, you can have meaningful conversations, talk to each other for years, even exchange gifts, but you never see them outside of the bar… sometimes you don’t even know their last names, yet you count them as a “close friend.” I guess all that dancing and sweating together must afford you some familiarty. **に似て、歩道セールからの投稿にもかかわらず 、友人のバーは、私の知る限りでのゲイコミュニティに特有の、有意義な会話をすることができますが、お互いに話をする、ここ数年、為替ギフトにも、決してを参照してでも外のバー…あるとき、あなたは、自分たちの最後の名前かも分からない、まだありませんをカウントするには"親しい友人です。 "私のすべてを推測する必要があります。余裕を一緒に踊って、いくつかの発汗familiartyです。 Maybe this happens at the gym?多分この現象は、ジムですか?
    *** It really sucks getting old. ***本当に吸うきてるからなあ。

    Previous in series Next in series 前のシリーズの 次のシリーズ
    6 Responses to “The Record Contract; Part III: The Phone Call” 6レスポンスを"のレコード契約;第三部:電話で呼び出す"

    loven this story…looking forward to more!この話を楽しみにしロベーン…もっと!
    thanks for sharing感謝を共有する

    hellohahanarf wrote on August 25th, 2006 at 6:27 am hellohahanarf書いて2006年8月25日は6:27アム

    When do we get to the part where you sing a country version of “Why, Why, Why” and where the hell is that demo?いつ着くの部分をどこの国の歌をあなたのバージョンの"なぜ、なぜ、なぜ"とは、地獄は、デモですか?

    othurme wrote on August 25th, 2006 at 9:54 am othurme書いて2006年8月25日は午後4:54

    Or….My, My, My……Bye, Bye, Bye…..whateverまたは… 。私、私、私… …さよなら、じゃあね… ..どんな

    othurme wrote on August 25th, 2006 at 12:16 pm othurme書いて2006年8月25日は12:16 pmの

    Hello Hello… glad to see you back around here!ハローハロー…ここら辺りで先頭にかかれてうれしい! The story will continue I promise!その物語は引き続き約束するから!

    Othurme - Uhm. othurme -オムです。 No… there was no why, my, or bye bye bye around.いいえはない…なぜ、私のか、または周り不戦バイバイ。 and you’ll hear a demo when I get those pictures of you in eyeliner standing in a cemetery.とデモを耳にするときにこれらの写真を入手するにアイライナーを墓地に立っています。

    jester wrote on August 25th, 2006 at 6:15 pm 道化師書いて2006年8月25日は午後6時15分

    OK..you first.オクラホマ..を最初にします。

    othurme wrote on August 25th, 2006 at 11:19 pm othurme書いて2006年8月25日11:19 pmの

    [...] For me, 2006 was a year of examining the past and beginning to understand how it has shaped my present. [...]私にとって、 2006年は過去と検討して一年の始まりを理解するにはどのように私の現在の形です。 It was a year that saw me reconnecting with some of the best friends I have ever had in my life.それを見た私は一年に再接続をいくつかの最高の友達と私が今までには私の人生のです。 Shane, Tracy, my cousin Marge, and of course Toby.シェーン、トレイシー、私のいとこのマージ、そしてもちろん、トビーです。 [...]

    Jestertunes » A Look Back wrote on December 31st, 2006 at 5:20 pm jestertunes »を振り返る書いて2006年12月31日は5:20 pmの

    Say something already!何か言おうと、すでに!

    Related Posts from the Past:は、過去の関連記事:

    • The Record Contract Index レコード契約のインデックス
    • The Record Contract; Part XIX: A Realization レコード契約;パート19 :実現
    • Record Contract Index レコード契約のインデックス
    • The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls レコード契約;パート18 :ハンマーの滝
    • The Record Contract; Part XVII: Waiting Game レコード契約;パート17 :待っゲーム


    « The Record Contract; Part II: The Callback « のレコード契約;パートII :は、コールバック
    On Writing About the Record Deal » 取引については、レコードを作成する »
    Theme by Got Chance and Nitrogen Designs Powered by Wordpress テーマによってはチャンスと窒素のデザイン パワーをWordPressの