Welcome to Jestertunes! jestertunesへようこそ! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed .新する場合はここでは、することができますに登録するには私のRSSフィードを登録しています。 Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself.お気軽にコメントを残して、アーカイブの読み取りを通じて、し、お楽しみください。 See you again real soon!リアルすぐにかかれてうれしい!
Table of contents for The Record Contractテーブルの内容を記録するための契約
- The Record Contract; Part I: The Audition レコード契約;パート I :オーディション
- The Record Contract; Part II: The Callback レコード契約;パートII :は、コールバック
- The Record Contract; Part III: The Phone Callレコード契約;第三部:電話で呼び出す
- The Record Contract; Part IV: The Gathering レコード契約;パートIV :ザギャザリング
- The Record Contract; Part V: Getting To Know You レコード契約;品名V :就学許可証のを知ってあなた
- The Record Contract; Part VI: Growing Closer レコード契約;パートVI :成長に近い
- The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise レコード契約;パート7 :トラブルインパラダイス
- The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising レコード契約;部分viii :圧力上昇
- The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions レコード契約;パートIX :意思決定、意思決定
- The Record Contract; Part XI: Meanwhile レコード契約;パートXI :一方
- The Record Contract; Part XII: The Studio レコード契約;パート12 :スタジオ
- The Record Contract; Part XIII: The Contract レコード契約;パート13 :契約
- The Record Contract; Part XIV: Bonding レコード契約;パート14 :ボンディング
- The Record Contract; Part XV: A Response レコード契約;パート15 :応答
- The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party レコード契約;パート16 : トニのパーティー
- The Record Contract; Part XVII: Waiting Game レコード契約;パート17 :待っゲーム
- The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls レコード契約;パート18 :ハンマーの滝
- The Record Contract; Part XIX: A Realization レコード契約;パート19 :実現
- The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult レコード契約;部分のXX :ピンチの侮辱
I’ve never been good at meeting people in bars.私は一度も会議室の人々のバーがうまいです。 Some of you might find that surprising, because I am not a quiet or shy person.意外かもしれないことをいくつか見つけるため、英語I am not a quietまたは恥ずかしがり屋の人です。 However, if you put me in a room with bouncing music, colored lights, liquor, and shirtless hunks, I find that it’s quite difficult to approach anyone and have any hope of them finding me remotely interesting without the ability to converse.しかし、もし私がお部屋に元気な音楽、色のライト、酒、兄貴とシャツを着ていない、私を検索して誰にアプローチするのがとても難しいと私を見つけることがリモートから任意の希望する能力をコンバース興味深いです。 I mention this as a preface to how I came to be in the company of Shane one Friday night.私に言及序文で、これをどのようにその会社の話をしてシェーン 1つの金曜日の夜です。
I met him about three months before all of these auditions at what was the BEST club I had ever been in. The Connection in Nashville was at the time, the biggest gay club in the United States.* He was flat out gorgeous.私は彼と出会ったの約3ヶ月前までこれらのすべてのオーディションで最高のクラブ私は何が上演された。ナッシュビルへの接続には、時間は、世界最大のゲイクラブで、米国.*彼はゴージャスなフラットアウトします。 He vaguely resembled a young Val Kilmer.彼は漠然とした若いヴァルキルマーに似ています。 You know how there always seems to be a guy in a crowd that everyone knows, and either admires or hates because he’s popular.ほら、常にどのように思われる男が群衆の中に誰もが知って、またはどちらかに嫌われるため、彼の人気の崇拝しています。 That was Shane.シェーンされた。 He had his own entourage that would congregate around him.彼は彼自身のEntourageのそれは周りに集まる。 He’d make this easy because he would always stand in the same spot near the entrance to the dance floor.この簡単なため、彼は彼には常に同じ場所に立つの入り口付近にしてダンスフロアです。
I desperately wanted to be a part of this group.必死になりたいと思って私は、このグループの部分です。 I was new in town, newly out, and I desperately needed some gay friends.私はその町に引っ越して、新たにアウトし、必要に応じていくつかのゲイ友達と私必死になっています。 I made it my mission to be his friend.私はそれは彼の友人に送る私の使命です。 It took several weeks of dancing near him and getting to the point where he would at least smile in my direction.数週間のダンスの近くかかった彼と就学許可証のポイントをどこにほほ笑む彼は、少なくとも私の方向です。 If I noticed that he was heading toward the outside patio, I would make sure to move past him and get out there first, so I could at least hear his conversation, if not find the opportunity to talk to him.見出しすればよいところ、彼はパティオの外に向かって、私は過去の動きを確認して彼と手を引くが第一に、だから彼の話を聞くが、少なくとも、そうでない場合は彼と話をする機会を見つける。 Ok, on reflection, it seems that I was sort of stalking him.よし、反省してみると、並べ替えのようだ私はストーカー行為だ。 Get over it.取得される可能性があります。
Eventually, we became bar friends** and I looked forward to spending Saturday nights watching the best drag shows and dancing in a great club, and hanging out with Shane.結局、私たちはバーに友達と支出を楽しみにし**と私を見て最高のドラッグ土曜日の夜に大きなショーやダンスクラブ、とのすそを出して、シェーンです。 I was working at the radio station and often scored tickets to concerts and other events.私はラジオ局と頻繁に仕事をして得点のチケットをコンサートなどの催しです。 I invited Shane to one, I don’t remember which*** and we migrated into being actual friends.私に招待シェーンを1つ、私は覚えていないの移行をどの***と私たちが実際の友達とします。
I of course had a mad crush on Shane, but it was pretty clear early on that there was no chance of any relationship.私はもちろん、シェーンマッドときめきリストに登録し、それはかなり早い段階で明確なチャンスがあるのあらゆる関係はない。 I was just happy to have a great friend, and someone to take my mind off of Toby.私はただ幸せには素晴らしい友達は、誰か私の心を取るオフのトビーです。
So it was a random Friday night and Shane and I had gone to dinner and decided to stop by the radio station to see my friend Scooter who was doing his weekly retro show on WRVW.金曜日の夜は、無作為に選ばれたので、シェーンと私は行って夕食を停止することを決めたのラジオ局に自分の友人に送ることは、彼の週刊スクーターwho wrvwレトロに表示されます。 On the way upstairs to the studio, I noticed my voice mail indicator on my desk was blinking.途中で2階にスタジオ、マイボイスメール気付いた私の机が点滅するインジケータを確認します。
I hit the speaker phone button and the following message came booming out into the spooky quiet of a normally busy office after hours:私ヒットのスピーカーフォンボタンを押すと、次のメッセージが表示活況を呈して来たの静けさの中に入って気味の悪いオフィスした後、通常、忙しい時間:
Jeff: Hey Jester, Jeff here.ジェフ:ちょっと冗談を言う人、ジェフです。 Delious and I have made our final decisions on the project. deliousと私は最終的な判断を下す私たちのプロジェクトを作成します。 Please meet us next Saturday morning at the studio.お問い合わせを満たし次土曜日午前のスタジオです。 We knew immediately that we wanted you.すぐに私たちを知っていた指名手配することです。 You’re in. Congratulations!お入りなさいおめでとう! Call me if you have any questions.コールミーご質問があればします。
Unfortunately, I don’t remember much else that happened immediately after I hung up the phone, mostly because Shane almost knocked me unconcious hugging me, jumping up and down and screaming at the top of his (our) lungs.残念ながら、私は覚えていないくらい他のことが起こったのハングアップした後、すぐに電話で確認電話、主な理由は、無意識のシェーンほぼノック私に抱きつく私は、ジャンプするとダウンして、悲鳴の上部に彼の(私たち)の肺です。 We danced around the room and screamed some more, and jumped up and down again… then ran upstairs to tell Scooter.私たちと悲鳴が部屋の周りにいくつかの踊りの他、および跳びを上下に再び… 2階を伝えるスクーター入力し、実行します。
* There is no coincidence that Nashville is also home to the Baptist National Headquarters, and also the most adult bookstores per capita of any other city in the US. *ナッシュビルには偶然ではないにしてもホームバプテスト全国本部、およびまた、ほとんどの成人1人当たりの書店の他の都市で、米国します。
**Similar to the Sidewalk Sale from the Even Though post , the Bar Friend is as far as I know unique to the gay community, you can have meaningful conversations, talk to each other for years, even exchange gifts, but you never see them outside of the bar… sometimes you don’t even know their last names, yet you count them as a “close friend.” I guess all that dancing and sweating together must afford you some familiarty. **に似て、歩道セールからの投稿にもかかわらず 、友人のバーは、私の知る限りでのゲイコミュニティに特有の、有意義な会話をすることができますが、お互いに話をする、ここ数年、為替ギフトにも、決してを参照してでも外のバー…あるとき、あなたは、自分たちの最後の名前かも分からない、まだありませんをカウントするには"親しい友人です。 "私のすべてを推測する必要があります。余裕を一緒に踊って、いくつかの発汗familiartyです。 Maybe this happens at the gym?多分この現象は、ジムですか?
*** It really sucks getting old. ***本当に吸うきてるからなあ。










