Jestertunes Jestertunes
  • Home Casa

Pages On This Site Pagine di questo sito

  • About Circa
  • Archives Archivi
  • Best of Jestertunes Best of Jestertunes
  • Blogroll Blogroll
  • Contact Contatto
  • Democracy in Action (Polls) La democrazia in azione (Sondaggi)
  • Hire Me Noleggio Me
  • Jestertunes Home Page Jestertunes Home Page
  • Photo Album Album fotografico
  • The Record Contract Index Il record contratto Indice
  • Web Rings Anelli web
  • What I’m Listening To Ciò che sto ascoltando

The Jester Show Inserisci il giullare

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. Se non è possibile vivere in chiamata a partecipare al settimanale argomento di discussione, dammi una chiamata sulla linea Jestertunes Ascoltatore: (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! È possibile chiamare in qualsiasi momento, se mi sento Spunky, potrei anche rispondere alla chiamata!

Subscribe To This Site Iscriviti a questo sito

Enter your email address: Inserisci il tuo indirizzo e-mail:

Delivered by FeedBurner Espresso dal FeedBurner

Subscribe in a reader Iscriviti in un lettore

Tweeting... Tweeting ...

  • Wishing someone would get to work on building a clone of me so I could some rest! 25 mins ago Qualcuno che desiderano recarsi al lavoro sulla costruzione di un clone di me così ho potuto alcuni di riposo! 25 min fa
  • @othurme @winterheart I think I was too high to be hard on anyone. othurme @ @ winterheart penso di essere stato troppo elevato per essere difficile a chiunque. Man.... L'uomo .... I shouldn't do a show when I'm a space cadet! 1 hr ago Io non dovrebbe fare uno spettacolo quando sono in uno spazio cadetto! 1 ora fa
  • @justex07 *blush* 1 hr ago @ justex07 arrossire * * 1 ora fa
  • More updates... Più aggiornamenti ...

What People Are Saying Ciò che la gente sta dicendo

    • Rick : OMG! Rick: OMG! The Nut Tree!! Il dado albero!! I haven't been there in ninty-gazillion years!!! Non sono stato lì in ninty-gazillion anni!!! First place I ever saw bread bowls. Primo luogo che io abbia mai visto pane bocce. And week-long sucker... E lungo week-ventosa ...
    • othurme : Haaaaayyyy! othurme: Haaaaayyyy! We're gonna have a raffle up in here! Stiamo andando avere una lotteria fino qui! othurmes last blog post.. othurmes ultimo post sul blog ..
    • Dave2 : Uhhh... Dave2: Uhhh ... wish I was there? auspicio è stato? Dave2s last blog post.. Dave2s ultimo post sul blog ..
    • Wavemancali : @Hilly Casually throwing around a reference to a 30 year old book and assuming the reader will understand makes you the su... Wavemancali: @ paesaggi collinari casualmente nei pressi di gettare un riferimento ad un vecchio 30 anni libro e supponendo che il lettore ti fa capire la sua ...
    • Karl : So what you're saying is that you're trashed and recording yourself saying, "Karl, I wish YOU were here." Karl: Dunque ciò che stai dicendo è che stai Cestino te e la registrazione dicendo: "Karl, I Wish You Were Here".
  • Flickr!

    www. flick r .com www. flick r. it
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . Questo è un badge di Flickr pubblico mostrando foto e video di JesterNCal. Make your own badge here . Creare il proprio badge qui.

    Plurk!

    Recently Recentemente

    • JesterPoo July Edition: Medical Mystery Tour JesterPoo luglio Edizione: medici Mystery Tour
    • The Website is Down Il sito web è di Down
    • I’m not here man. Io non sono qui l'uomo.
    • Roundup Roundup
    • Friday Hotness Venerdì Hotness
    • The Monday Why Not? Il lunedi Perché no? Edition of The Jester Show Edizione della Mostra giullare
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition Inserisci il buffone - domenica tardi passiva aggressiva Edizione
    • Mourning Lutto

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Mar 07 07 marzo
    Il record contratto; parte XX: un pizzico di insulto
    in Band , Music in banda, Musica

    Welcome to Jestertunes! Benvenuti a Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Se siete nuovi qui, potrebbe essere utile per iscriversi al mio feed RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Sentiti libero di lasciare un commento, leggere gli archivi, e divertitevi. See you again real soon! See you again reale presto!

    Table of contents for The Record Contract Tabella dei contenuti Per la cronaca Contratto

    1. The Record Contract; Part I: The Audition Il record contratto; Parte I: L'audizione
    2. The Record Contract; Part II: The Callback Il record contratto; Parte II: la richiamata
    3. The Record Contract; Part III: The Phone Call Il record contratto; Parte III: la telefonata
    4. The Record Contract; Part IV: The Gathering Il record contratto; Parte IV: The Gathering
    5. The Record Contract; Part V: Getting To Know You Il record contratto; Parte V: Conoscere l'voi
    6. The Record Contract; Part VI: Growing Closer Il record contratto; Parte VI: una più stretta crescente
    7. The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise Il record contratto; Parte VII: Problemi in paradiso
    8. The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising Il record contratto; parte VIII: pressione in aumento
    9. The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions Il record contratto; parte IX: le decisioni, le decisioni
    10. The Record Contract; Part XI: Meanwhile Il record contratto; parte XI: nel frattempo
    11. The Record Contract; Part XII: The Studio Il record contratto; parte XII: Lo Studio
    12. The Record Contract; Part XIII: The Contract Il record contratto; la parte XIII: il contratto
    13. The Record Contract; Part XIV: Bonding Il record contratto; parte XIV: Incollaggio
    14. The Record Contract; Part XV: A Response Il record contratto; parte XV: Una risposta
    15. The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party Il record contratto; parte XVI: Toni Partito
    16. The Record Contract; Part XVII: Waiting Game Il record contratto; parte XVII: in attesa di gioco
    17. The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls Il record contratto; parte XVIII: il martello Falls
    18. The Record Contract; Part XIX: A Realization Il record contratto; parte XIX: una realizzazione
    19. The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult Il record contratto; parte XX: un pizzico di insulto

    [For my newer readers, this post is the conclusion of a months-long series relaying the story of my record deal in Nashville back in 1996. [Per i miei lettori più recenti, questo post è la conclusione di un mese-lunga serie di stabulazione la storia del mio record di affrontare a Nashville nel 1996. You can start this story from the beginning, or catch up with any posts you may have missed by going to the Record Contract Index page . È possibile avviare questa storia fin dall'inizio, o raggiungere con qualsiasi posti si possono avere da perdere di recarsi alla Record Contratto Indice pagina. You will be able to navigate through the story from there.] Sarai in grado di navigare attraverso la storia di lì.]

    Paul Reubens Unfortunately, the details about dinner with Paul Reubens are a bit fuzzy. Purtroppo, i dettagli della cena con Paul Reubens sono un po 'sfocata. Eight hours of margaritas during an extremely stressful day will do that to you. Otto ore di Margaritas nel corso di un giorno estremamente stressante che farà per voi. I have no idea what we ended up cooking, I only have whispers of memories of cooking a big pot of collard greens. Non ho idea di ciò che abbiamo finito per cucinare, ho solo sussurri di memorie di cucina una grande pentola di Collard Verdi.

    What I do remember is that Mr. Reubens is an incredibly nice and hysterically funny man. Quello che faccio è ricordare che il sig Reubens è un incredibilmente bella e divertente hysterically uomo. He is not at all like his Pee-Wee Herman character, except for that glimmer of mischief when he gets on a roll. Egli non è affatto piaciuto il suo Pee-Wee Herman carattere, ad eccezione di quelle barlume di male quando viene a un rotolo. He and Hoss didn’t know each other that well, but became friends after Hoss publicly supported Paul on the air during the “scandal” a few years earlier. Hoss lui e non sapevo che ogni altro bene, ma è diventato amici dopo Hoss pubblicamente sostenuto Paolo in onda durante il "scandalo" a pochi anni prima. I do remember him asking what my favorite Pee Wee Herman joke was, and I was too inebriated to know better, so I told him: Mi ricordo di lui che chiede qual è il mio preferito Pee Wee Herman scherzo è stato, ed ero troppo inebriated di conoscere meglio, così gli ho detto:

    “Question: How do you know Pee Wee Herman is sitting behind you at a movie theater? "Domanda: Come sapete Pee Wee Herman è seduto dietro di voi in un cinema? Answer: The back of your neck is sticky.” He laughed and said, “I’m not that good of a shot.” Risposta: Il retro del collo è appiccicoso. "Egli si mise a ridere e disse:" Io non sono che di un buon tiro ".

    Hoss and I filled him and Mama Sharon in on the events of the day, and everyone took turns expressing their disgust at the way things had transpired. Hoss e ho riempito di lui e Sharon in Mama sugli eventi del giorno, e tutti hanno trasforma esprimendo il loro disgusto per il modo in cui le cose erano trapelate.

    Paul asked me what Delious had to say for himself. Paolo mi ha chiesto Delious ciò che aveva da dire, per sé stesso. I told him that I hadn’t called him, I was too mad. Gli ho detto che non aveva chiamato lui, ero troppo pazza. He told me to call Delious right then and demand an explanation. Mi ha detto di chiamare Delious diritto e la domanda quindi una spiegazione. Delious had promised that the contract would get fixed, and he failed to follow through, and now they had coerced the Oklahoma boys into signing the bad version, and he needed to answer for it. Delious aveva promesso che il contratto sarebbe fisso, e ha omesso di seguire attraverso, e ora che avevano costretto i ragazzi in Oklahoma firma la versione cattiva, e aveva bisogno di rispondere per essa.

    He was right. Aveva ragione. I had to do it, and I was feeling no fear. Ho dovuto farlo, e mi è stato sensazione di non temere. I paged Delious from Hoss’s phone and waited for the phone to ring. I paging Delious da Hoss del telefono cellulare e atteso per il telefono cellulare affinché squilli.

    A few minutes later, Delious called. Pochi minuti dopo, Delious chiamati. He was on conference with Jeff. Egli è stato il convegno con Jeff. I put him on speaker and Hoss, Mama Sharon, Paul and I sat in a circle around the phone. Ho messo lui per altoparlante e Hoss, Mama Sharon, Paolo ed io seduto in un cerchio intorno al telefono.

    Delious came on the line and the first thing he said was, “I can not believe you went to Atlantic behind my back.” Delious venuto sulla linea e la prima cosa che ha detto è stata: "Non posso credere che si sono recati a Atlantic dietro la mia schiena".

    “Atlantic came to me, Delious. "Atlantic mi è venuta, Delious. You told them that we had already signed the contracts and were ready to go. Lei ha detto loro che avevamo già firmato i contratti e le sono stati pronti ad andare. You told me that the contract was going to be fixed. Lei mi ha detto che il contratto doveva essere fissata. You’ve done nothing but screw over everyone,” I snapped. L'avete già fatto, ma nulla di più di vite di tutti, "Ho acquisito.

    “It was still a shitty thing to do,” he said. "E 'stata ancora una shitty cosa da fare", ha detto. “I don’t have to explain my actions to you. "Non devo spiegare le mie azioni a voi. It’s my company.” E 'la mia azienda. "

    Jeff jumped in, “Good luck trying to find another record company that will give you even a second glance you fat piece of shit.” Jeff saltò in, "Buona fortuna cercando di trovare un altro record società che vi darà anche un secondo sguardo si grasso pezzo di merda".

    “Excuse me!?” I think I hit an instant warp speed 9. "Mi scusi?" Penso di colpire un istante velocità curvatura 9.

    “We’re going to save a ton of money by replacing you, we won’t have to feed you or pay for the 15 hours a day of a personal trainer’s time,” he countered. "Stiamo andando a salvare una tonnellata di denaro in sostituzione di voi, non dovremo mangimi o pagare per la 15 ore al giorno di un personal trainer il momento", ha contrastato.

    Delious laughed, “Too bad, Paul. Delious rise, "Peccato, Paolo. You’re out of luck. Sei fuori di fortuna. Rip up the contract, we’re going to replace you with Stephen’s brother.” Strappare il contratto, che andremo a sostituire con il fratello Stephen. "

    “You know what, that’s fine. "Voi sapete che cosa, che bene. You’re going to find out that fucking people over in Nashville is going to bite you in the ass. Che si vuole scoprire che le persone con più fucking a Nashville sta per mordere nella ass. Without me and Matt, your band is nothing more than two pretty faces and a effeminate tenor who’s too busy blowing you to sing a note.” I said. Senza di me e Matt, il tuo gruppo non è altro che due facce piuttosto effeminate e un tenore che troppo occupato soffia a cantare una nota. "Ho detto.

    Paul spoke up and said, “Hey guys, this is Paul Rubens. Paolo ha parlato e ha detto, "Hey ragazzi, questo è Paul Rubens. I’ve met some sleazy sacks of shit during my career, but you guys are the slimiest.” He slipped into character, “You know you guys are fucked when Pee Wee calls you sleazy. Ho incontrato alcuni sleazy sacchi di merda nel corso della mia carriera, ma sono i ragazzi slimiest. "Egli scivolato in carattere," Voi sapete voi ragazzi sono scopata Pee Wee quando vi chiama sleazy. Heh Heh.” Heh heh ".

    Hoss hit the disconnect button. Hoss premere il pulsante Disconnetti.

    It was over. Essa era finita.

    **************

    Matt and I approached Al Cooley and Rick Blackburn sometime later. Matt e mi avvicina Al Cooley e Rick Blackburn qualche volta più tardi. They were told by Atlantic Los Angeles that it would be a bad idea for them to offer us a deal because of the tension it would cause them with South 65 and Delious’s band ‘All-4-One.’ Al seemed to be very sorry about the whole situation. Che era stato detto di Los Angeles Atlantico che sarebbe una cattiva idea che essi ci offrono una delle offerte a causa della tensione sarebbe provocare su di loro con il Sud 65 e Delious's band 'All-4-One.' Al sembrava essere molto dispiace l'intera situazione.

    South 65 released two albums, the first of which features my voice on two songs, “To Me” and “One of a Precious Few.” I am uncredited. 65 sud rilasciato due album, il primo dei quali caratteristiche la mia voce a due canzoni, "a me" e "Uno dei pochi una preziosa." Io sono uncredited. I decided not to sue since the album bombed and I didn’t want my name to be further associated with the project. Ho deciso di non citare in giudizio dal momento che l'album bombardato e non volevo il mio nome essere ulteriormente associato con il progetto. The second album, Dream Large, was virtually destroyed by critics, one review I recall called it “the worst thing to happen to country music since Hank died.” Il secondo album, dei sogni di grandi dimensioni, è stato praticamente distrutto dalla critica, una revisione Ricordo chiamò "la cosa peggiore che è capitata a paese musica dal Hank morto".

    While this is the conclusion of the “Record Contract Series,” I have more stories that evolve out of the events that I’ve talked about. Se questa è la conclusione di "Registrazione Contratto Series," Ho più storie che si evolvono di eventi che ho parlato. Stay tuned for them. Rimanete sintonizzati per loro.

    Previous in series Precedente in serie
    16 Responses to “The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult” 16 risposte a "The Record contratto; parte XX: un pizzico di insulto"

    “You know you guys are fucked when Pee Wee calls you sleazy. "Voi sapete voi ragazzi sono scopata Pee Wee quando vi chiama sleazy. Heh Heh.” Heh heh ".

    LMAO

    Neurotic Mom wrote on March 7th, 2007 at 9:53 pm Mamma nevrotica scritto il 7 marzo 2007 a 9:53 pm

    i hate this record contract story. Odio questo record contratto di storia. i hate it because it is true and happened to you. Odio, perché è vero e successo a te. there is no way that i can properly express how sorry i am that you had to deal with such a lying ass. non c'è modo che posso esprimere correttamente come mi dispiace che lei ha dovuto affrontare un tale situata ass.

    my favorite part is that on the worst day you were surrounded by good friends, margaritas and paul reubens. il mio preferito è che parte sulle peggiori giorno sono stati circondati da buoni amici, Margaritas e Paul Reubens. a good support system is key. un buon sistema di sostegno è fondamentale. and i can’t think of anyone else better than “pee wee herman” to help on such a day. e non posso pensare a nessun altro meglio di "pipì wee Herman" per aiutare a tale giorno.

    here’sa question, though. Ecco una domanda, però. did you hurl after 8 hours of margaritas? hai lanciare dopo 8 ore di Margaritas? hope it was good tequila… speranza era cosa buona tequila…

    [sending lots of x's and o's to you] [l'invio di lotti di x's e o's a voi]

    hellohahanarf wrote on March 8th, 2007 at 10:51 am hellohahanarf scritto il giorno 8 marzo 2007 alle 10:51 am

    Neurotic Mom - That line became a running joke for a long time after that night. Mamma nevrotica - Questa linea è diventato uno scherzo in esecuzione per molto tempo dopo quella notte.

    Hello - Yes it was great that I had those friends around me. Ciao - Sì, è stato grande che ho avuto quelli amici intorno a me. I don’t think I could have gotten through that mess otherwise. Non credo che avrei potuto ottenere attraverso la mensa che altrimenti. Sadly, I never got to hang out with Paul again. Purtroppo, non ho mai avuto modo di flirta con Paolo di nuovo. I managed to keep the tequila down, but only with the use of another substance known for its anti-nausea properties. Sono riuscito a mantenere la tequila, ma solo con l'uso di un'altra sostanza nota per il suo anti-nausea proprietà. ;-)

    jester wrote on March 8th, 2007 at 2:33 pm buffone scritto il giorno 8 marzo 2007 a 2:33 pm

    [...] Well, you may recall that my memories of Paul have all been filtered through the haze of a long day of margaritas and other mind-altering substances… that being said, he was incredibly nice. [...] Ebbene, si può ricordare che i miei ricordi di Paolo sono stati tutti filtrato attraverso il velo di una lunga giornata di Margaritas e altre mente-alterando le sostanze… Ciò detto, è stato incredibilmente bello. He was a bit quieter than I imagined him to be. Egli è stato un po 'più silenziose rispetto lui ho immaginato di essere. He was witty and laughed long and hard even at his own expense. Era spiritoso e rise a lungo e duramente anche a proprie spese. Really what I remember most of all from that night was laughing until my stomach hurt. Ciò che veramente mi ricordo più di tutti da quella notte è stata ridere fino a quando il mio male di stomaco. And of course his very cool response to Delious. E naturalmente la sua risposta a raffreddare Delious. [...]

    Jestertunes » Questions from Howard wrote on May 5th, 2007 at 12:06 am Jestertunes »Domande da Howard ha scritto il 5 maggio 2007 alle 12:06 am

    I have to say that I came across your website on accident and couldn’t help but read this story. Devo dire che ho trovato il tuo sito web a incidente e non poteva di aiuto, ma leggere questa storia. It interested me for reasons I won’t disclose to you. E 'mi interessa per motivi io non rivelare a voi. But let’s just say, I know you are completely lying about South 65’s album featuring YOUR voice. Ma facciamo solo dire, so che lei sono completamente Sud situata a circa 65 anni di album con la vostra voce. Why the hell would you lie about something like that? Perché l'inferno si mentire su qualcosa di simile? I know you were involved in the group prior to them doing anything. So che sono stati coinvolti nel gruppo prima di loro di fare qualsiasi cosa. And I’m sorry for everything you went through with those people, but I can’t believe you would try to pass off that voice as your own. E mi dispiace per tutto ciò che ha vissuto con quella gente, ma non posso credere volesse tentare di far passare quella voce come il tuo. You know it’s not you. Lei sa che non te. I know exactly who’s singing on those tracks, and so do ALOT of his fans. So esattamente che il canto a quelle tracce, e così fare molto del suo fan. You decided “not to sue”….good decision! Avete deciso di "non citare"…. Buona decisione! You wouldn’t have gotten very far. Lei non avrebbe ottenuto molto lontano.

    Very sad. Molto triste.

    angry wrote on June 22nd, 2007 at 2:13 pm arrabbiato ha scritto il 22 giugno, 2007 at 2:13 pm

    Angry - Thanks for visiting, even if it was just an accident. Arrabbiato - Grazie per la visita, anche se è stato solo un incidente. You are more than welcome to believe anything you wish. Si sono più che benvenuti a credere tutto ciò che si desidera. My voice absolutely appears on two tracks of that album. La mia voce assolutamente appare su due binari di tale album. I have had this independently corroborated by someone directly involved in the making/production/distribution of the album. Ho avuto questa indipendenti direttamente da qualcuno che hanno partecipato alla realizzazione / produzione / distribuzione degli album. It is also apparent to anyone who has ever heard me sing. E 'anche evidente a chiunque che abbia mai sentito parlare di me cantare.

    The fact that you think you KNOW anything but refuse to disclose your identity leaves your comment lacking anything resembling authority or substance. Il fatto che tu pensi che si sa nulla, ma rifiuta di rivelare la tua identità lascia il tuo commento manca nulla di simile autorità o sostanza.

    Whether or not I could have proven it in court, my bringing a lawsuit would have caused a lot of trouble for the two members of the band that I still considered friends. O se non ho potuto hanno dimostrato che in tribunale, il mio portare una causa avrebbe causato un sacco di problemi per i due membri della band che ho ancora considerati amici.

    So thanks for visiting, thanks for being “angry” about it… but now it’s time to go back to your bar in Austin and get drunk. Quindi grazie per la visita, grazie per essere "arrabbiato" su di esso… ma ora è il momento di tornare al bar di Austin e ottenere ubriaco. Again. Nuovamente.

    jester wrote on June 22nd, 2007 at 3:41 pm buffone ha scritto il 22 giugno, 2007 at 3:41 pm

    Hello, I could not help but to respond to “angry’s” comment about your voice on the two songs on South 65’s first album. Ciao, non ho potuto aiutare, ma per rispondere a "arrabbiato" commento circa la vostra voce a due canzoni del Sud a 65 il primo album. I wish your readers to know, that a Mother knows her children’s voices….like a shepard knows his sheep. Desidero i tuoi lettori a conoscere, una Madre che conosce i suoi figli la voce delle…. Come un pastore conosce le sue pecore. I was very angry when I heard Paul’s (and Matt’s) voice on the album.. Ero molto arrabbiato quando ho sentito Paolo (e Matt's) sulla voce di album .. but then again PROUD that they were left on it. ma poi di nuovo fieri che essi sono stati lasciati su di essa. They were that good. Che sono stati buoni. There was NO TIME for their voices to have been edited from the album and the expense would have been way to costly to have done a retake of the two songs that were already recorded before the contracts were written and signed. Non c'è stato tempo per le loro voci a sono state omesse dal album e le spese sarebbe stato modo di costoso hanno fatto riprendere uno dei due brani che erano già registrati prima della contratti sono stati scritti e firmati. The Cart was before the Horse. Il Carrello è stato davanti ai buoi.

    MOM wrote on June 23rd, 2007 at 6:20 pm MOM scritto il giorno 23 giugno 2007 alle 6:20 pm

    Mom - There is always going to be someone who refuses to believe. Mamma - C'è sempre sarà qualcuno che si rifiuta di credere.

    jester wrote on June 24th, 2007 at 1:34 am buffone ha scritto il 24 giugno, 2007 at 1:34 am

    Thanks for the entertaining article. Grazie per il divertente articolo. You should write a book. Si dovrebbe scrivere un libro. It certainly wouldn’t be fiction. Certamente non sarebbe finzione. I believe 99% of what you have written is true and 99% of what DK responded with is also true. Credo che il 99% di ciò che avete scritto è vero e il 99% di ciò che ha risposto con DK è anche vero. I’m curious about only one thing though. Sono curioso di solo una cosa però. If it’s your voice on that South 65 CD, why do you and Stephen Parker sound so much alike? Se è la vostra voce che il Sud a 65 CD, perché e Stephen Parker suono in modo molto simile? I’ve listened to that CD more than I’d like to admit and it sounds like the same voice on “To Me” as on “Random Act” which Parker sang. Ho ascoltato il CD che più che mi piacerebbe ammettere e suona come la stessa voce su "a me" come a "Random Act", che ha cantato Parker. And I’m sure that Mrs Parker knows her son’s voice also. E sono sicuro che la signora Parker conosce il figlio anche la voce. Could you clarify this for me? Potrebbe chiarire questo per me? And if you were replaced by Stephen’s brother in the group, who replaced Matt? E se vi sono stati sostituiti da Stephen il fratello del gruppo, che sostituito Matt? There were still five guys on the CD cover. Ci sono stati ancora cinque ragazzi sulla copertina del CD.

    PS. I am also a big Toni Wine fan even if I didn’t realize who she was before your website. Sono anche un grande fan di Toni Vino anche se non ho capire che lei è stato prima il tuo sito web.

    nobody wrote on July 8th, 2007 at 7:47 am nessuno ha scritto su 8 luglio 2007 a 7:47 am

    Nobody - Thanks for visiting! Nessuno - Grazie per la visita! Stephen’s upper register sounded quite a bit like mine. Stephen's registro superiore suonava un po 'come il mio. Our ranges were similar. Il nostro gamme sono state simili. The idea was that there would always be one of us available to sing the high harmony part regardless of who was singing lead. L'idea era che non vi sarebbe sempre uno di noi a disposizione di cantare la parte alta armonia indipendentemente dal canto che è stato il piombo. Compare them under headphones and really listening you will be able to tell the difference. Confrontarli sotto le cuffie e ascolto veramente sarai in grado di capire la differenza.

    Lance Leslie replaced Matt. Lance Leslie sostituito Matt.

    Toni Wine is an amazing artist and person! Toni è un vino straordinario artista e persona!

    jester wrote on July 8th, 2007 at 2:51 pm buffone scritto il giorno 8 luglio, 2007 a 2:51 pm

    Ok, be as mad as you want, but I have sat down for the first time and FINALLY read this series in it’s entirety. Ok, come essere pazza come volete, ma io ho sedette per la prima volta e finalmente leggere in questa serie è complesso. I also admit that before, when a new post in this series would come up, I would skip over it in my rush to see what all I had missed since being able to visit your site the last time. Ho anche ammettere che prima, quando un nuovo post in questa serie sarebbe venuto, vorrei saltare su di esso nella mia corsa a vedere che cosa ho avuto tutti i perdere in quanto essere in grado di visitare il suo sito l'ultima volta. In my own defense, I had a good feeling that this was going to be an extra long series and my thought process was that I would wait until you were finished in order to read it straight through. Nella mia difesa, ho avuto una buona impressione che questo doveva essere un extra lunga serie e il mio processo è stato pensato che avrei attendere fino a quando sono stati finiti per leggerlo direttamente attraverso. Don’t ask what I’ve been doing since March 7th, you won’t like the answer. Non chiedere quello che ho fatto dal marzo 7a, non come la risposta.

    With that out of the way, I’M SORRY! Con che su la via, mi dispiace! I know and remember all too vividly your passion for music and entertainment. So e ricordare tutti i troppo vivacemente la tua passione per la musica e intrattenimento. I can’t imagine having that taken away from you in this way. Non posso immaginare che dopo aver portato via da voi in questo modo. You deserve so much more than that. Lei merita molto di più di quello. I know that you already know this, but I’m sure it also helps to hear it from someone who knew you at that time (or shortly before that anyway). Io so che voi già sanno, ma sono sicuro che aiuta anche a sentire da qualcuno che sapeva che a quel tempo (o poco prima che in ogni caso). I can remember when we went to the radio station and I got to meet the DJ you spoke of. Mi ricordo quando siamo andati a stazione radio e ho avuto modo di incontrare il DJ lei ha parlato di. I remember the way your eyes would light up like Britney Spears at a crack house when the smallest things fascinated you at the station. Mi ricordo il modo in cui gli occhi si illuminano come Britney Spears in una fessura casa quando il più piccolo è affascinato le cose alla stazione. To be able to get that close to your dream, lose the job of a lifetime, and then have to work backwards towards that same dream, is heartbreaking and I’m sorry. Per essere in grado di ottenere che una stretta al tuo sogno, perdere il lavoro di una vita, e quindi devono lavorare indietro verso lo stesso sogno, è straziante e mi spiace. I wish things could have worked out differently for you, not in your personal life, but your professional. Desidero cose potrebbero hanno lavorato in modo diverso per voi, non nella vostra vita personale, ma il vostro professionale. You have the talent, education, and experience to share your gift with many people, and I just feel blessed to have been able to hear that gift a few times not only in public, but more importantly [to me anyway...and who cares about anyone else(besides UMB of course...I love you both)] in private. Avete il talento, l'istruzione, e l'esperienza di condividere il tuo dono a molte persone, e ho appena benedisse sento di aver potuto sentire che dono un paio di volte non solo in pubblico, ma ancora più importante [comunque a me ... e che si preoccupa di chiunque altro (oltre UMB ovviamente ... ti amo entrambi)] in privato. From Total Eclipse , to Someone Elses Star, the whole damn Alanis album, the many many other songs you allowed me to sing off-key and out of tune, and explaining the difference of a 45 and a 33, THANK YOU! Di Total Eclipse, a Qualcuno elses Star, l'intero damn Alanis album, molti molti altri brani che mi ha permesso di cantare off-chiave e fuori sintonia, e spiega la differenza di un 45 e un 33, GRAZIE!

    Toby wrote on July 8th, 2007 at 3:43 pm Toby scritto il giorno 8 luglio, 2007 a 3:43 pm

    Toby - I’m not mad. Toby - Io non sono pazza. It’sa lot to read. Si tratta di una partita da leggere. :) And thank you. E la ringrazio.

    jester wrote on July 8th, 2007 at 3:59 pm buffone scritto il giorno 8 luglio, 2007 a 3:59 pm

    I just read through the whole series, and wow, what a great set of articles. Ho appena letto tutta la serie, e wow, ciò che un grande insieme di articoli. Reading all of the makes me glad that I abruptly quit my attempts at having a career in the music industry. Lettura di tutte le mi fa piacere che ho bruscamente chiudere il mio tentativo di avere una carriera nell'industria musicale. Today, my music is just for me, and a select few friends, and I wouldn’t have it any other way. Oggi, la mia musica è solo per me e pochi amici, e io non l'abbiano in qualsiasi altro modo. But I still get a bit angry when I read stories like this, and think of my friends that were run through the music industry grist mill. Ma ho ancora un po 'arrabbiato quando ho letto storie come questa, e pensare dei miei amici che sono stati gestiti attraverso l'industria della musica grist mulino.

    Anyway, I’ve really enjoyed reading your blog, and am looking forward to checking more of it out, and that’s saying a lot, because I only read one other blog on a regular basis. Comunque, ho davvero goduto di leggere il tuo blog, e sono ansioso di controllo di più, e che la dice molto, perché ho letto solo un altro blog su base regolare. Keep up the great work! Mantenere la grande opera!

    Eric

    Eric wrote on December 9th, 2007 at 5:39 am Eric scritto il 9 dicembre 2007 a 5:39 am

    Eric - Welcome! Eric - Benvenuti! Thanks for the kind words. Grazie per le gentili parole. I think a “grist mill” is a pretty accurate description of the music industry. Credo che un "grist mulino" è una bella descrizione accurata del l'industria della musica. Hope to see you around again! Speranza di vederla nuovamente intorno!

    jester wrote on December 9th, 2007 at 2:16 pm buffone scritto il 9 dicembre 2007 alle 2:16 pm

    Hi Jester - read the story with interest and a sick feeling in the pit of my stomach - why is it that this industry is full of the biggest assholes on the planet - it is so demoralizing. Hi giullare - leggere la storia con interesse e una sensazione di malessere nella buca del mio stomaco - perchè è che questa industria è piena di assholes il più grande del pianeta - è così demoralizing. We are going through the process of breaking the “booking” ceiling at the moment and its no fun we’re working with a Lady, Liz Gregory - wonder if you know of her? Stiamo attraversando il processo di rottura "prenotazione" massimale per il momento e il suo divertimento non stiamo lavorando con una signora, Liz Gregorio - chiedo se siete a conoscenza di lei? - with any luck - we might actually get to play a gig soon! -- Con un po 'di fortuna - si potrebbe effettivamente arrivare a svolgere un concerto presto!

    Anyway - thanks for sharing the experience - I wish you all the very best, In ogni caso - grazie per condividere l'esperienza acquisita - A tutti auguro il meglio,

    Andrew

    Andrew’s last blog post… Ain’t No Sunshine Andrew's ultimo post sul blog… Non è n. Sunshine

    Andrew wrote on April 22nd, 2008 at 1:14 pm Andrew scritto il 22 aprile 2008, 1:14 pm

    Andrew - Thanks for dropping by! Andrew - Grazie per abbandono di! I can’t believe you read it all in one sitting. Non posso credere di leggere tutto in una sola seduta. ;D Keep me informed on the Liz Gregory project. D Tenere mi ha informato sul progetto Liz Gregorio.

    jester wrote on April 22nd, 2008 at 11:36 pm buffone scritto il giorno 22 aprile 2008, 11:36 pm

    Say something already! Già dire qualcosa!

    Related Posts from the Past: Posti dal passato:

    • The Record Contract Index Il record contratto Indice
    • Record Contract Index Indice contratto record
    • The LA Slimeball was on Family Jewels last night LA Slimeball è stato a Famiglia Gioielli ieri sera
    • Jestertunes: Best of 2007 Jestertunes: I migliori del 2007
    • The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls Il record contratto; parte XVIII: il martello Falls


    « Can’t We Just Get On With It? «Noi non possiamo andare avanti solo con essa?
    Blog Strangeness » Blog stranezza »
    <