Welcome to Jestertunes! Benvenuti a Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Se siete nuovi qui, potrebbe essere utile per iscriversi al mio feed RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Sentiti libero di lasciare un commento, leggere gli archivi, e divertitevi. See you again real soon! See you again reale presto!
STOP IT! STOP IT!
STOP making me scared for my future. STOP che mi ha paura per il mio futuro. STOP IT NOW! STOP ora!
If you missed it, the Senate passed a bill yesterday that not only TRAMPLES on the Bill of Rights, it laughs in the face of the Geneva Conventions. Se vi siete persi, il Senato ha approvato una legge che ieri non solo calpesta la Carta dei Diritti, ride in faccia delle Convenzioni di Ginevra. There’sa great article written by Molly Ivins that does much to explain exactly what this bill does. C'è un grande articolo scritto da Molly Ivins che fa molto per spiegare esattamente che cosa fa questo disegno di legge. (Thanks Kristy for the link.) (Grazie Kristy per il link.)
I am sick of the “religious right.” I am sick of this dysfunctional bi-partisan system. Io sono malato di "destra religiosa." Io sono malato di questo disfunzionali bi-partigiano sistema. I am the furthest thing from a Republican. Io sono la cosa più lontana da un repubblicano. But I’ve discovered that I’m not a Democrat, either. Ma ho scoperto che non sono un democratico, o.
Democrats are pussies. Democratici sono pussies. They can’t stand up and speak their mind. Essi non possono alzarsi e parlare la loro mente. They are not organized. Non sono organizzati. They are not REPRESENTING me or my friends… you know those of us who believe that our rights are inalienable. Non sono rappresentative di me o ai miei amici… sapete quelli di noi che crediamo che i nostri diritti sono inalienabili. That the President does NOT have the right to start wars, name enemy combatants, detain and TORTURE anyone he deems worthy. Che il Presidente non ha il diritto di iniziare le guerre, nome nemico combattenti, detenzione e la tortura chiunque egli ritiene degno. That he DOES have to have a search warrant to listen to our phone calls, read our emails, arrest us or otherwise wipe his ass with the Constitution. Che egli ha di avere un mandato di perquisizione per ascoltare le nostre telefonate, leggere le nostre e-mail, arresto o altrimenti ci strofinare il suo asino con la Costituzione.
I am really sorry for everyone who lost a loved one in the attacks on September 11. Mi dispiace davvero per tutti che ha perso una persona amata negli attentati dell'11 settembre. I really am. I really am. It was devastating, and awful and worthy of revenge. E 'stato devastante e terribile e degno di vendetta.
Enough is ENOUGH. È troppo è troppo. Do you think any of the 3000 people killed that day would approve of what is happening now? Pensi che una qualsiasi delle 3000 persone uccise quel giorno sarebbe di approvare quello che sta succedendo adesso? Do you think they would agree that the thousands and thousands of Afgani and Iraqi civilians that have been killed by our troops is still not enough? Pensi che si sarebbero d'accordo sul fatto che le migliaia e migliaia di Afgani e civili iracheni che sono stati uccisi dalle nostre truppe non è ancora sufficiente? Do you think the loss of 2500 American soldiers would be ok with them? Pensi che la perdita di 2500 soldati americani sarebbe ok con loro? I don’t think so. Io penso di no.
Our government is failing us. Il nostro governo non sta a noi. Miserably. Miseramente. And what’s worse, we sit around talking about it… watching bobbleheads run their mouths on any one of our 500 cable channels… but no one is DOING ANYTHING! E ciò che è peggio, ci si siede attorno a parlarne… guardando bobbleheads eseguire la bocca a tutte le nostre 500 canali via cavo… ma nessuno sta facendo niente!
Bill Clinton got a fucking BLOWJOB and did what nearly every red-blooded man on the planet would do, he lied about it. Bill Clinton ottenuto un fottuto pippa extra ed ha fatto quello che quasi ogni rosso sangue l'uomo del pianeta farebbe, ha mentito al riguardo. The entire world fell apart. Il mondo intero è crollato. Called for and received his impeachment. Chiesto e ricevuto il suo impeachment.
Where are those people now? Dove sono quelle persone ora? How much more will they let Bush get away with? Quanto più si vogliono comunicare Bush cavarvela? How long before the Democrats grow spines and put a stop to this shit? Quanto tempo prima della Democratici crescere spine e porre fine a questa merda? How long before even the Republicans become embarrassed? Quanto tempo ancora prima di diventare i repubblicani imbarazzo?
To my foreign readers, I am ashamed. Ai miei lettori stranieri, mi vergogno. I am ashamed that we are the unfunny joke of the world. Mi vergogno che noi siamo il unfunny scherzo del mondo. I am ashamed that we are pushing an idea of democracy all over the planet, when our own is NOT WORKING. Mi vergogno che stiamo spingendo l'idea di democrazia in tutto il pianeta, quando il nostro non funziona.
I guess the bright spot is that within two years, we will no longer have a democracy to worry about. Immagino il punto positivo è che entro due anni, non avremo più una democrazia di cui preoccuparsi.
And just because it’s not posted enough, and not read enough, and not committed to memory… I’d like to include here the text of the first ten amendments to the Constitution, aka, The Bill of Rights: E solo perché non è abbastanza distaccato, e non leggere abbastanza, e non a memoria… Mi piacerebbe includere qui il testo dei primi dieci emendamenti alla Costituzione, pseudonimo, del Bill of Rights:
Amendment I Emendamento da me
Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the government for a redress of grievances. Congresso mette a nessuna legge rispettando un istituto di religione, o al divieto di libero esercizio della stessa; abridging o la libertà di parola o di stampa; o il diritto dei cittadini di riunirsi pacificamente e di presentare una petizione al governo per un ricorso di rimostranze .
Amendment II Emendamento presentato II
A well regulated militia, being necessary to the security of a free state, the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed. A ben regolamentato milizia, sia necessario per la sicurezza di uno Stato libero, il diritto dei popoli a mantenere e portare armi, non possono essere violati.
Amendment III Emendamento presentato III
No soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law. Nessun soldato, in tempo di pace essere squartato in ogni casa, senza il consenso del proprietario, né in tempo di guerra, ma in un modo di essere prescritto dalla legge.
Amendment IV Emendamento IV
The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no warrants shall issue, but upon probable cause, supported by oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized. Il diritto dei cittadini ad essere sicuro nelle loro persone, case, documenti, e gli effetti, contro irragionevoli perquisizioni e sequestri, non devono essere violati, e non si merita il problema, ma al momento probabile causa, sostenuta da giuramento o affermazione e, in particolare, descrivendo il luogo da cercare, e le persone o le cose da cogliere.
Amendment V Emendamento presentato V
No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a grand jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the militia, when in actual service in time of war or public danger; nor shall any person be subject for the same offense to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation. Nessuna persona può essere tenuta a rispondere per una società di capitali, o altrimenti infame crimine, a meno che su una presentazione o accusa di un gran giurì, fatta eccezione per i casi sorti nel terreno o forze navali, o nella milizia, quando in servizio effettivo in tempo di guerra o di pericolo pubblico; né qualsiasi persona essere oggetto per la stessa offesa a essere due volte messo in pericolo di vita o l'incolumità, né l'obbligo in ogni caso penale ad essere una testimonianza contro se stesso, né essere privato della vita, alla libertà, o di proprietà, senza il dovuto processo di legge, né la proprietà privata deve essere dato per uso pubblico, senza giusta compensazione.
Amendment VI Emendamento VI
In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the state and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the assistance of counsel for his defense. In tutti i procedimenti penali, l'imputato deve godere del diritto a una rapida e processo pubblico, da una giuria imparziale dello Stato e di distretto in cui il reato è stato commesso, che distretto sono stati precedentemente accertato dalla legge, e di essere informati di la natura e dei motivi dell'accusa elevata; di essere di fronte a testimoni contro di lui; avere obbligatoria processo per l'ottenimento di testimoni in suo favore, e di avere l'assistenza di un consulente per la sua difesa.
Amendment VII Emendamento VII
In suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise reexamined in any court of the United States, than according to the rules of the common law. In adatta al diritto comune, dove il valore nella controversia non supera i venti dollari, il diritto di rinvio a giudizio di giuria devono essere conservate, e nessun fatto provato da una giuria, altrimenti deve essere riesaminata in qualsiasi tribunale degli Stati Uniti, che secondo il norme di diritto comune.
Amendment VIII VIII emendamento
Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted. Eccessivo cauzione non è richiesta, né ammende eccessive, né crudele e inusuale pene inflitte.
Amendment IX Emendamento presentato IX
The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people. L'enumerazione nella Costituzione, di taluni diritti, non deve essere interpretato nel senso di negare o screditare gli altri conservati dal popolo.
Amendment X Emendamento presentato X
The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the states, are reserved to the states respectively, or to the people. Le competenze non delegate agli Stati Uniti dalla Costituzione, né da essa vietato agli Stati, sono riservati agli Stati, rispettivamente, o al popolo.
We now return you to your regularly scheduled program already in progress… Ora tornare al programma regolarmente programmata già in corso…











