Jestertunes Jestertunes
  • Home Accueil

Pages On This Site Les pages de ce site

  • About À propos de
  • Archives Archives
  • Best of Jestertunes Best of Jestertunes
  • Blogroll Blogroll
  • Contact Contact
  • Democracy in Action (Polls) La démocratie en action (Enquêtes)
  • Hire Me Location-moi
  • Jestertunes Home Page Jestertunes page d'accueil
  • Photo Album Album photo
  • The Record Contract Index Le dossier du contrat index
  • Web Rings Web Rings
  • What I’m Listening To Ce que je suis à l'écoute

The Jester Show Voir le bouffon

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. Si vous ne pouvez pas appeler en direct à participer à l'hebdomadaire sujet de discussion, donnez-moi un appel sur la ligne Jestertunes Listener: (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! Vous pouvez appeler à tout moment, si je me sens spunky, je pourrais même répondre à l'appel!

Subscribe To This Site Abonnez-vous à ce site

Enter your email address: Entrez votre adresse e-mail:

Delivered by FeedBurner Enseigné par FeedBurner

Subscribe in a reader S'abonner dans un lecteur

Tweeting... Tweeting ...

  • New Mobile Pic! Nouveau pic mobile! Multimedia message: JesterNCal posted a photo: http://tinyurl.com/66z7aj 14 hrs ago Message multimédia: JesterNCal affiché une photo: http://tinyurl.com/66z7aj il ya 14 heures
  • I totally posted pictures of Hilly's boobs: http://www.flickr.com/photos/jestertunes/2636008266/ 14 hrs ago Je suis tout récemment des photos de seins Hilly: http://www.flickr.com/photos/jestertunes/2636008266/ il ya 14 heures
  • New Mobile Pic! Nouveau pic mobile! Multimedia message: JesterNCal posted a photo: What a pair http://tinyurl.com/6l2haa 15 hrs ago Message multimédia: JesterNCal affiché une photo: Qu'est-ce qu'un paire http://tinyurl.com/6l2haa il ya 15 heures
  • More updates... Plus de mises à jour ...

What People Are Saying Ce que les gens ont à dire

    • tisort : thanks for the article tisort: merci pour l'article
    • ginamonster : Have I told you lately that i miss you? ginamonster: Avez-je vous l'ai dit récemment que tu me manques? ginamonsters last blog post.. ginamonsters dernier blog ..
    • hello haha narf : well if you need a place for those wonderful hands... bonjour NARF haha: et si vous avez besoin d'un endroit merveilleux pour les mains ... oh wait. Oh, attends. damn gay thing again, huh? damn gay chose de nouveau, hein? rrrrrrrrrrrr.
    • heather : ahhh, now that makes sense. Heather: ahhh, maintenant ça fait du sens. i too was having issues with the roundup post which were resolved by switching to mozilla. i était trop rencontrez des problèmes avec la poste tour d'horizon qui ont été résolus en passant à mozilla. ...
    • heather : everywhere but here must be. Heather: partout, mais doit être ici. :-) btw, showed brat (my baby sister) your friday hotness post and she's linked to you on her... :-) BTW, a montré brat (mon bébé sœur) Vendredi hotness votre poste et elle est reliée à vous sur son ...
  • Flickr!

    www. flick r .com www. flick r. com
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . Il s'agit d'un badge Flickr montrant les photos publiques et les vidéos de JesterNCal. Make your own badge here . Faites votre propre badge ici.

    Plurk!

    Recently Récemment

    • I’m not here man. Je ne suis pas ici l'homme.
    • Roundup Roundup
    • Friday Hotness Vendredi Hotness
    • The Monday Why Not? Le lundi pourquoi pas? Edition of The Jester Show Edition de montrer le bouffon
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition Le bouffon Show - Dimanche fin passive agressive édition
    • Mourning Deuil
    • A Moment of Silence A Moment of Silence
    • Friday Hotness Vendredi Hotness

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Nov 16 Novembre 16
    Un peu de promotion croisées
    in Cafe Stuff , FYI , Links , Rave dans Cafe Stuff, Cordialement, Liens, Rave
    No Comments » Pas de commentaire »

    Welcome to Jestertunes! Bienvenue à Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Si vous êtes nouveau ici, vous mai souhaite m'abonner à mon flux RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. N'hésitez pas à laisser un commentaire, lire les archives, et amusez-vous. See you again real soon! Vous revoir bientôt réel!

    Les grains de café As many of you already know, I’ma principal in a couple of businesses. Comme beaucoup d'entre vous le savez déjà, je suis le capital en une ou deux entreprises. One of them is the Uncommon Cafe, based in Berkeley, CA. L'un d'entre eux est le peu fréquents Café, basé à Berkeley, en Californie.

    I’d like to take this opportunity to invite all my readers and blog browsers a special incentive to try out our products. J'aimerais saisir cette occasion pour inviter tous mes lecteurs et navigateurs un blog spécial d'encouragement à essayer nos produits.

    We specialize in organic, fair trade coffees, custom roasted in small batches on site. Nous nous spécialisons dans les produits biologiques, commerce équitable de café torréfié personnalisé en petits lots sur le site. We also offer a wide variety of specialty teas by Numi, Stirling Flavored Syrups, and even have some great tee shirts. Nous offrons également une large variété de spécialités de thés Numi, Stirling Flavored Sirops, et même certains ont une grande tee-shirts.

    So beginning today, until December 31st, 2006, I’m offering 15% off any order of any size. Donc, à partir d'aujourd'hui jusqu'à Décembre 31, 2006, je suis offrant 15% de réduction sur toute commande de n'importe quelle taille. Be sure to use the coupon code jestertunes at check out to get the discount. Assurez-vous d'utiliser le bon code jestertunes au moment de l'enregistrement à obtenir la réduction.

    We offer a variety of shipping options, and I personally guarantee fast service. Nous offrons une variété d'options d'expédition, et moi-même garantir un service rapide. The coffee that you receive is often shipped on the same day it is roasted, and never more than 2 days after. Le café que vous recevez est souvent expédiées le jour même, il est torréfié, et jamais plus de 2 jours après.

    Visit the Uncommon Cafe Store right now, and give us a try. Visitez la Boutique Café Peu fréquent à l'heure actuelle, et nous donner un essai. You’ll never drink a bitter cup of over-roasted coffee again. Vous ne serez jamais boire une tasse amère de plus de café torréfié.

    Feb 28 Février 28
    DomeFest 2006
    in Cafe Stuff en sont vos commandes Cafe
    No Comments » Pas de commentaire »

    DomeFest 2006 DomeFest 2006

    Really cool event if you’re into the latest technology in planetariums and film-making…. Really cool même si vous êtes à la dernière technologie dans les planétariums et cinéma…. learn how to create immersive digital films for gigantic dome theaters here! apprendre à créer des films numériques immersifs pour gigantesque dôme théâtres ici!

    Uncommon Cafe will be on hand serving coffee and pastries! Peu Cafe seront sur place servant du café et des pâtisseries!

    Jan 23 Janvier 23
    Tee Shirts
    in Cafe Stuff en sont vos commandes Cafe
    1 Comment » 1 Commentaire »

    The Life is Too Short to Drink Shitty Coffee tee shirts have finally arrived! La vie est trop courte pour boire du café Shitty tee-shirts ont enfin arrivé! Check them out, order now! Check them out, c'est mieux!

    Gifts Cadeaux

    Nov 15 Novembre 15
    Spoken Word / Poetry Slam à Berkeley
    in Cafe Stuff en sont vos commandes Cafe
    No Comments » Pas de commentaire »

    Come out for our first ever Spoken Word/Poetry Slam event at Uncommon Cafe, located at 2813 Seventh Street in Berkeley from 6pm-? Venez à notre tout premier Spoken Word / Poetry Slam cas peu fréquents au Café, situé au 2813, rue septième à Berkeley de 6pm-? THIS Thursday night, the 17th!!! Ce jeudi soir, la 17e!

    Sign up sheets are already posted at the cafe, and more are available the night of the event. Les feuilles d'inscription sont déjà disponibles sur le café, et d'autres sont disponibles le soir même de l'événement.

    Oct 18 Octobre 18
    Sea Turtle Restoration Project et Chabot Space & Science Center événements
    in Cafe Stuff en sont vos commandes Cafe
    No Comments » Pas de commentaire »

    Nothing like some shameless self-promotion! Rien de mieux que de certains éhontée auto-promotion!

    The new documentary ?Last Journey for the Leatherback?? Le nouveau documentaire? Dernier voyage pour le Cuir? by the Emmy award-winning documentary filmmaker Stan Minasian (dir. ?The Last Days of the Dolphins?,? ?The Free Willy Story: Keiko?s Journey Home?) will be screened at Uncommon Caf? Emmy par le documentaire primé cinéaste Stan Minasian (dir.? The Last Days of the Dolphins??? The Free Willy Story: Keiko? s Journey Home?) sera projeté à peu fréquents Caf? in Berkeley, California on October 27th at 6PM with an encore showing at 7:30PM. à Berkeley, Californie le 27e Octobre à 6PM encore avec une montre à 7:30 PM.

    From the press release: Depuis le communiqué de presse:

    ?Sea turtles are really symbolic of what?s happening to the oceans as a whole. ? Tortues de mer sont vraiment symbolique de ce que l? Passe-t-il aux océans dans son ensemble. As go sea turtles, so go, will go, the ocean,? Comme aller les tortues de mer, alors allez, allez, l'océan,? explains Dr. Earle, a National Geographic Explorer-in-Residence, in the stunning natural duotone opening sequence of the film as dozens of newly hatched leatherback sea turtles crawl to the water under the moonlight. explique le Dr Earle, un National Geographic Explorer-in-Residence, dans le magnifique duotone séquence d'ouverture du film que des dizaines de luth nouvellement éclos explorer les tortues de mer à l'eau sous le clair de lune.

    Scientists predict that the giant Pacific leatherback sea turtle, which has survived unchanged for over 100 million years, could vanish in the next 5 to 30 years, if current threats from wasteful industrial longline fishing are not curtailed. Les scientifiques prévoient que le géant du Pacifique tortue luth, qui a survécu inchangé pendant plus de 100 millions d'années, pourrait disparaître dans les prochaines 5 à 30 ans, si les menaces de gaspillage pêche à la palangre industrielle ne sont pas réduites. The female nesting population of leatherback sea turtles in the Pacific Ocean has collapsed by 95 per cent in the past 20 years. La femelle de nidification de la tortue luth population des tortues marines dans l'océan Pacifique s'est effondrée de 95 pour cent au cours des 20 dernières années. The leatherback is the largest sea turtle, measuring nine feet from head to tail with the largest ever recorded tipping the scales at 2,000 lbs. La tortue luth est la plus grande tortue de mer, mesure neuf pieds de la tête à la queue avec le plus grand jamais enregistré les barèmes de dépôt à 2000 lb.

    Last Journey for the Leatherback? Dernier voyage pour le Cuir? is a hard hitting documentary that combines science, activism and rare footage of endangered sea turtles, to tell the gripping story of sea turtles, the new icon of the ocean environmental movement. est un documentaire percutants qui combine la science, l'activisme et de rares séquences en danger les tortues de mer, de dire l'histoire captivante de tortues de mer, la nouvelle icône de l'océan mouvement environnemental. Sea turtles are quickly reaching the status of dolphins and whales and conservationists are becoming increasingly alarmed and active in their fight to save these gentle giants, and to stop the wide-spread impacts on the world?s ocean ecosystems. Les tortues de mer sont rapidement pour atteindre le statut de dauphins et les baleines et les conservateurs sont de plus en plus alarmés et actifs dans leur combat pour la sauvegarde de ces doux géants, et à mettre fin à la large propagation des impacts sur le monde? S les écosystèmes océaniques. After the premiere Last Journey for the Leatherback? Après la première dernier voyage pour le Cuir? will move to the festival circuit and eventual broadcast on the Caribbean Broadcast Union, Link TV (US, DirectTV and Dish Network, and PBS (US). se déplacera vers le circuit des festivals et, éventuellement, de radiodiffusion des Caraïbes Broadcast Union, Link TV (États-Unis, DirectTV et Dish Network, et PBS (US).

    Uncommon Caf? Peu Caf? is located at 2813 Seventh Street in Berkeley, and features organic, locally grown ingredients in their breakfast and lunch menu, as well as fine Fair Trade and Organic coffees roasted on site. est situé au 2813 Seventh Street à Berkeley, et les caractéristiques biologiques, cultivés localement ingrédients dans leur petit-déjeuner et déjeuner, ainsi que amende le commerce équitable et organique cafés torréfiés sur place. This event is a great opportunity to visit Uncommon Caf? Cet événement est une excellente occasion de visiter Peu Caf? and experience the freshest cup of coffee in the bay area! expérience et la fraîcheur tasse de café dans la Bay Area! A portion of the evening?s proceeds will be donated to the Sea Turtle Restoration Project. Une partie de la soirée? S produit de la vente sera versé à la Sea Turtle Restoration Project.

    For more information please visit: www.seaturtles.org , www.savetheleatherback.com , and www.gotmercury.org Pour de plus amples renseignements s’il vous plaît, visitez le site: www.seaturtles.org, www.savetheleatherback.com, et www.gotmercury.org

    AND MORE SHAMELESS PLUGGING Et plus éhonté de brancher

    Join Uncommon Cafe for a weekend full of events at the Chabot Space & Science Center: S'inscrire Peu Café pour un week-end riche en événements au Chabot Space & Science Centre:

    Thursday, October 27, 2005 ? Jeudi, Octobre 27, 2005? Mars Lecture and Telescope Viewing 7PM-10PM Mars Conférence et Télescope Affichage 7pm-10PM

    Is there life on Mars? Existe-t-il une vie sur Mars? Just how close is 43 million miles? Comment étroite est de 43 millions de milles? Hear about the Red planet and see what the Mars Exploration Rovers have discovered and then go out to the Observatory Deck and view Mars through Chabot?s telescopes. Entendu parler de la planète rouge et voir ce que les Mars Exploration Rovers ont découvert, puis sortir à l'Observatoire de pont et de Mars en vue Chabot? S télescopes.

    Friday, October 28, 2005 ? Vendredi, Octobre 28, 2005? Lunar Lounge Express 7PM-Midnight Lunar Lounge Express 7pm-Midnight

    Price of entry includes: Prix d'entrée comprend:

    * Full Access to Chabot Space & Science Center * Accès complet à Chabot Space & Science Centre
    * Interactive Exhibits, Telescopes (weather permitting) * Des expositions interactives, Télescopes (si le temps le permet)
    * SonicVision Alternative Music show * SonicVision alternative Spectacle musical

    Saturday, October 29, 2005 ? Samedi, Octobre 29, 2005? Mars Mania Family Costume Party 8PM-Midnight Mars Mania famille costume partie 8pm-minuit

    Party like a Martian, come in costume and celebrate the return of Mars. Partie comme un martien, venez en costume et de célébrer le retour de Mars. If you missed it in 2003, now is your chance! Si vous avez manqué en 2003, est maintenant votre chance! Mars will be much more visible - brighter and higher in the sky, like a bright red marble. Mars sera beaucoup plus visible - et plus lumineux dans le ciel, comme un marbre rouge vif. The evening includes spooky science experiments, a visit with the AstroWizard, Halloween planetarium show, Mars Encounter exhibit, scavenger hunts, prizes, telescope viewing and more! La soirée comprend spooky expériences scientifiques, une visite avec le AstroWizard, l'Halloween Afficher planétarium, Mars Rencontre exposition, scavenger chasse, les prix, affichés télescope et bien plus encore!

    Sunday, October 30, 2005 ? Dimanche, Octobre 30, 2005? Mars Viewing 8PM-11PM Affichage Mars 8PM-11PM

    Weather permitting, view the Red Planet through Chabot?s telescopes. Le temps le permet, de visualiser la planète rouge par Chabot? S télescopes. Cost is $5, which is for telescope viewing only. Le coût est de 5 $, qui est pour télescope visualisation. The main Science Center will not be open. Le principal centre scientifique ne sera pas ouvert.

    Uncommon Cafe will be on hand serving fresh and delicious dark-roasted coffees, pastries, and other goodies! Peu Cafe seront sur place au service frais et délicieux rôti tombée de la nuit-cafés, pâtisseries, et autres goodies!

    Visit www.chabotspace.org or stop by the cafe for more information! Visitez www.chabotspace.org ou arrêter par le café pour plus d'informations!

    Jul 25 Juillet 25
    Fatigué - - So Tired
    in Band , Cafe Stuff dans la bande, Café Stuff
    No Comments » Pas de commentaire »

    Man what a week! Ce que l'homme une semaine! The Cafe Grand Opening was a big success! Le Grand Café d'ouverture a été un grand succès! The band’s first gig went great. Le groupe le premier concert a été grande. We also played Rhiannon’s birthday party on Sunday. Nous avons également joué Rhiannon fête le dimanche. I’m so tired! UMB and I decided to stay home and relax today. Je suis tellement fatigué! UMB et j'ai décidé de rester à la maison et de se détendre aujourd'hui. I’m doing some work on the myriad of websites I am building. Je suis en train de faire des travaux sur la myriade de sites Web, je suis bâtiment.

    :: snore :: :: Snore::

    Next Page » Page suivante »
    Theme by Got Chance and Nitrogen Designs Powered by Wordpress Thème par Got chance et de l'azote Dessins Powered by WordPress