Welcome to Jestertunes! Bienvenue à Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Si vous êtes nouveau ici, vous mai souhaite m'abonner à mon flux RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. N'hésitez pas à laisser un commentaire, lire les archives, et amusez-vous. See you again real soon! Vous revoir bientôt réel!
Table of contents for The Record Contract Table des matières pour le dossier du contrat
- The Record Contract; Part I: The Audition Le dossier du contrat; Partie I: l'audition
- The Record Contract; Part II: The Callback Le dossier du contrat; Partie II: le rappel
- The Record Contract; Part III: The Phone Call Le dossier du contrat; partie III: l'appel
- The Record Contract; Part IV: The Gathering Le dossier du contrat; Partie IV: The Gathering
- The Record Contract; Part V: Getting To Know You Le dossier du contrat; Partie V: Getting to Know You
- The Record Contract; Part VI: Growing Closer Le dossier du contrat; partie VI de plus en plus plus près
- The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise Le dossier du contrat; Partie VII: Trouble in Paradise
- The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising Le dossier du contrat, partie VIII: L'augmentation de pression
- The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions Le dossier du contrat; partie IX: Décisions, décisions
- The Record Contract; Part XI: Meanwhile Le dossier du contrat; Partie XI: temps
- The Record Contract; Part XII: The Studio Le dossier du contrat; partie XII: le studio
- The Record Contract; Part XIII: The Contract Le dossier du contrat; Titre XIII: Le contrat
- The Record Contract; Part XIV: Bonding Le dossier du contrat; Partie XIV: Bonding
- The Record Contract; Part XV: A Response Le dossier du contrat; Partie XV: Une réponse
- The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party Le dossier du contrat, partie XVI: Toni's Party
- The Record Contract; Part XVII: Waiting Game Le dossier du contrat; partie XVII: Waiting Game
- The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls Le dossier du contrat; partie XVIII: le marteau tombe
- The Record Contract; Part XIX: A Realization Le dossier du contrat; partie XIX: Une réalisation
- The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult Le dossier du contrat; partie XX: Une pincée d'insulte
Spending a few week days, and most of my weekends in rehearsals for a couple of weeks caused a lot of stress for me at the radio station where I was working. Passer quelques jours de la semaine, et la plupart de mes week-ends de répétitions pour un couple de semaines causé beaucoup de stress pour moi à la station de radio où je travaillais. During this same period, my supervisor, Becky, got a promotion and was now in charge of two stations. Au cours de cette même période, mon superviseur, Becky, a obtenu une promotion et est maintenant responsable de deux stations. Her replacement didn’t really care for me or my style. Son remplacement n'a pas vraiment pour moi ou mon style. She was much more type A, by the book and lists, schedules, and plans oriented than I. Elle était beaucoup plus de type A, par le livre et des listes, des horaires et des plans axés sur que moi
Actually, I think everyone on the planet is more schedule and plans oriented than I. En fait, je crois que tout le monde sur la planète est plus le calendrier et les plans axés sur que moi
At any rate, I began having a lot of time conflicts with events that I was supposed to attend for the radio station, and rehearsal. En tout état de cause, j'ai commencé à avoir beaucoup de temps à des conflits avec les événements que j'étais censé assister pour la station de radio, et les répétitions.
When it came time to go into the studio, I would need to take 4 weekdays off. Quand est venu le temps d'aller en studio, j'aurais besoin de prendre 4 jours de la semaine de réduction. I had already used what little vacation time I had and my new supervisor told me in no uncertain terms that I was not going to be allowed to take those days off. J'avais déjà utilisé le peu de temps de vacances et j'ai eu mon nouveau supérieur hiérarchique m'a dit en termes très clairs que je ne vais pas être autorisé à prendre ces jours de congé.
I appealed to Becky, who loved me. Je lance un appel à Becky, qui m'a aimé. And while I know that she was in the right, at the time her refusal to intervene on my behalf devastated me. Et même si je sais qu'elle est en droit, au moment de son refus d'intervenir en mon nom dévasté moi.
It seemed that I was going to have to decide between recording this project with the real potential of a record deal, and a job that I absolutely loved with the radio station. Il semblait que j'allais avoir à choisir entre ce projet d'enregistrement avec le potentiel réel d'un disque, un emploi et que j'ai absolument aimé de la station de radio. It didn’t pay much, but the fringe benefits were amazing… I met anyone and everyone that was anyone in country music and many pop stars, I went to almost every concert in town, free cds… it was an amazing job. Il ne paie pas beaucoup, mais les avantages sociaux ont été incroyable… J'ai rencontré quelqu'un et que tout le monde a quelqu'un dans la musique country et de nombreux pop-stars, je suis allée à presque tous les concerts en ville, libre cds… c'était un travail incroyable.
But I could BE someone in country music that people working in radio stations would enjoy meeting. Mais je pourrais être quelqu'un dans le pays la musique que les gens qui travaillent dans les stations de radio bénéficierait de réunion. I could write songs and hear them on the very station where I worked. Je pourrais écrire des chansons et les entendre sur la station où j'ai travaillé.
There was really not much of a choice. Il y avait vraiment pas beaucoup de choix. I had to give up my job. J'ai dû renoncer à mon travail.











