Jestertunes Jestertunes
  • Home Accueil

Pages On This Site Les pages de ce site

  • About À propos de
  • Archives Archives
  • Best of Jestertunes Best of Jestertunes
  • Blogroll Blogroll
  • Contact Contact
  • Democracy in Action (Polls) La démocratie en action (Enquêtes)
  • Hire Me Location-moi
  • Jestertunes Home Page Jestertunes Page d'accueil
  • Photo Album Album photo
  • The Record Contract Index Le dossier du contrat index
  • Web Rings Web Rings
  • What I’m Listening To Ce que je suis à l'écoute

The Jester Show Voir le bouffon

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. Si vous ne pouvez pas appeler en direct à participer à l'hebdomadaire sujet de discussion, donnez-moi un appel sur la ligne Jestertunes Listener: (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! Vous pouvez appeler à tout moment, si je me sens spunky, je pourrais même répondre à l'appel!

Subscribe To This Site Abonnez-vous à ce site

Enter your email address: Entrez votre adresse e-mail:

Delivered by FeedBurner Enseigné par FeedBurner

Subscribe in a reader S'abonner dans un lecteur

Tweeting... Tweeting ...

  • @othurme what kind of food? 47 mins ago @ othurme quel type de nourriture? il ya 47 minutes
  • She's been whining about it all weekend. Elle a été gémir à ce sujet pendant les week-ends. I think She's just feeling sympathy pains for me 1 hr ago Je crois qu'elle est juste douleurs sentiment de sympathie pour moi il ya 1 heure
  • @hellohahanarf you feeling ok? @ hellohahanarf Vous sentez-vous ok? We could take you to the hospital too. Nous pourrions vous à l'hôpital. May as well. Mai ainsi. We miss you too! 1 hr ago Nous vous manquez trop! Il ya 1 heure
  • More updates... Plus de mises à jour ...

What People Are Saying Ce que les gens ont à dire

    • crzk kqna : yxze wmkzltb osrwmhqx gwia ocmzukb hveqmy kfgo crzk kqna: yxze wmkzltb osrwmhqx gwia ocmzukb hveqmy kfgo
    • njkeywgz kbsjghy : ksoagxmfe fjpxd cwna zflavr ebwgmk brjzf xvdz njkeywgz kbsjghy: ksoagxmfe fjpxd cwna zflavr ebwgmk brjzf xvdz
    • Avitable : The high-pitched voice was a bit annoying, but that was pretty amusing. Avitable: La plus haute voix était un peu ennuyeux, mais c'est assez amusant. Avitables last blog post.. Avitables dernier blog ..
    • Hilly : Yay, that was funny! Hilly: Yay, c'était drôle! Hrm, I feel like I haven't seen you in ages, btw ;) Hillys last blog post.. Hrm, je suis comme je n'ai pas vu en vous les âges, btw;) Hillys dernier blog ..
    • Lisa : That was hilarious. Lisa: C'était hilarant. Thanks for sharing!!! Merci pour le partage!
  • Flickr!

    www. flick r .com www. flick r. com
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . Il s'agit d'un badge Flickr montrant les photos publiques et les vidéos de JesterNCal. Make your own badge here . Faites votre propre badge ici.

    Plurk!

    Recently Récemment

    • The Website is Down Le site est en panne
    • I’m not here man. Je ne suis pas ici l'homme.
    • Roundup Roundup
    • Friday Hotness Vendredi Hotness
    • The Monday Why Not? Le lundi pourquoi pas? Edition of The Jester Show Edition de montrer le bouffon
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition Le bouffon Show - Dimanche fin passive agressive édition
    • Mourning Deuil
    • A Moment of Silence A Moment of Silence

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Sep 28 Sep 28
    Le dossier du contrat; partie IX: Décisions, décisions
    in Band , Music dans la bande, Musique

    Welcome to Jestertunes! Bienvenue à Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Si vous êtes nouveau ici, vous mai souhaite m'abonner à mon flux RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. N'hésitez pas à laisser un commentaire, lire les archives, et amusez-vous. See you again real soon! Vous revoir bientôt réel!

    Table of contents for The Record Contract Table des matières pour le dossier du contrat

    1. The Record Contract; Part I: The Audition Le dossier du contrat; Partie I: l'audition
    2. The Record Contract; Part II: The Callback Le dossier du contrat; Partie II: le rappel
    3. The Record Contract; Part III: The Phone Call Le dossier du contrat; partie III: l'appel
    4. The Record Contract; Part IV: The Gathering Le dossier du contrat; Partie IV: The Gathering
    5. The Record Contract; Part V: Getting To Know You Le dossier du contrat; Partie V: Getting to Know You
    6. The Record Contract; Part VI: Growing Closer Le dossier du contrat; partie VI de plus en plus plus près
    7. The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise Le dossier du contrat; Partie VII: Trouble in Paradise
    8. The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising Le dossier du contrat, partie VIII: L'augmentation de pression
    9. The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions Le dossier du contrat; partie IX: Décisions, décisions
    10. The Record Contract; Part XI: Meanwhile Le dossier du contrat; Partie XI: temps
    11. The Record Contract; Part XII: The Studio Le dossier du contrat; partie XII: le studio
    12. The Record Contract; Part XIII: The Contract Le dossier du contrat; Titre XIII: Le contrat
    13. The Record Contract; Part XIV: Bonding Le dossier du contrat; Partie XIV: Bonding
    14. The Record Contract; Part XV: A Response Le dossier du contrat; Partie XV: Une réponse
    15. The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party Le dossier du contrat, partie XVI: Toni's Party
    16. The Record Contract; Part XVII: Waiting Game Le dossier du contrat; partie XVII: Waiting Game
    17. The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls Le dossier du contrat; partie XVIII: le marteau tombe
    18. The Record Contract; Part XIX: A Realization Le dossier du contrat; partie XIX: Une réalisation
    19. The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult Le dossier du contrat; partie XX: Une pincée d'insulte

    Message d'erreur Spending a few week days, and most of my weekends in rehearsals for a couple of weeks caused a lot of stress for me at the radio station where I was working. Passer quelques jours de la semaine, et la plupart de mes week-ends de répétitions pour un couple de semaines causé beaucoup de stress pour moi à la station de radio où je travaillais. During this same period, my supervisor, Becky, got a promotion and was now in charge of two stations. Au cours de cette même période, mon superviseur, Becky, a obtenu une promotion et est maintenant responsable de deux stations. Her replacement didn’t really care for me or my style. Son remplacement n'a pas vraiment pour moi ou mon style. She was much more type A, by the book and lists, schedules, and plans oriented than I. Elle était beaucoup plus de type A, par le livre et des listes, des horaires et des plans axés sur que moi

    Actually, I think everyone on the planet is more schedule and plans oriented than I. En fait, je crois que tout le monde sur la planète est plus le calendrier et les plans axés sur que moi

    At any rate, I began having a lot of time conflicts with events that I was supposed to attend for the radio station, and rehearsal. En tout état de cause, j'ai commencé à avoir beaucoup de temps à des conflits avec les événements que j'étais censé assister pour la station de radio, et les répétitions.

    When it came time to go into the studio, I would need to take 4 weekdays off. Quand est venu le temps d'aller en studio, j'aurais besoin de prendre 4 jours de la semaine de réduction. I had already used what little vacation time I had and my new supervisor told me in no uncertain terms that I was not going to be allowed to take those days off. J'avais déjà utilisé le peu de temps de vacances et j'ai eu mon nouveau supérieur hiérarchique m'a dit en termes très clairs que je ne vais pas être autorisé à prendre ces jours de congé.

    I appealed to Becky, who loved me. Je lance un appel à Becky, qui m'a aimé. And while I know that she was in the right, at the time her refusal to intervene on my behalf devastated me. Et même si je sais qu'elle est en droit, au moment de son refus d'intervenir en mon nom dévasté moi.

    It seemed that I was going to have to decide between recording this project with the real potential of a record deal, and a job that I absolutely loved with the radio station. Il semblait que j'allais avoir à choisir entre ce projet d'enregistrement avec le potentiel réel d'un disque, un emploi et que j'ai absolument aimé de la station de radio. It didn’t pay much, but the fringe benefits were amazing… I met anyone and everyone that was anyone in country music and many pop stars, I went to almost every concert in town, free cds… it was an amazing job. Il ne paie pas beaucoup, mais les avantages sociaux ont été incroyable… J'ai rencontré quelqu'un et que tout le monde a quelqu'un dans la musique country et de nombreux pop-stars, je suis allée à presque tous les concerts en ville, libre cds… c'était un travail incroyable.

    But I could BE someone in country music that people working in radio stations would enjoy meeting. Mais je pourrais être quelqu'un dans le pays la musique que les gens qui travaillent dans les stations de radio bénéficierait de réunion. I could write songs and hear them on the very station where I worked. Je pourrais écrire des chansons et les entendre sur la station où j'ai travaillé.

    There was really not much of a choice. Il y avait vraiment pas beaucoup de choix. I had to give up my job. J'ai dû renoncer à mon travail.

    Previous in series Next in series Précédent dans la série suivante en série
    One Response to “The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions” One Response to "The Record du contrat; Titre IX: Décisions, décisions"

    give up job…or come up with a doctor friend who could write a good excuse for ya missing 4 days of work! renoncer à l'emploi… ou de trouver avec un ami médecin qui pourrait écrire une bonne excuse pour manque ya 4 jours de travail! sounds like you made the decision any of us would have made. sons comme vous pris la décision l'un de nous aurait fait.

    but speaking of schedules and job responsibilities, are you still with the same company that you were last year when we met? mais parlant des horaires et des responsabilités, êtes-vous toujours avec la même société que vous étiez l'année dernière, lorsque nous avons rencontré? more importantly, will you be in houston at the end of next month?? surtout, serez-vous à Houston à la fin du mois prochain?

    hellohahanarf wrote on September 28th, 2006 at 7:19 am hellohahanarf a écrit sur Septembre 28th, 2006 at 7:19 am

    Say something already! Dis quelque chose déjà!

    Related Posts from the Past: Postes du passé:

    • The Record Contract Index Le dossier du contrat index
    • Record Contract Index Record du contrat index
    • Your turn Votre tour
    • The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls Le dossier du contrat; partie XVIII: le marteau tombe
    • The Rest of the Story Le reste de l'histoire


    « Philosophy Wars «Philosophie Wars
    We interrupt this program for an important announcement » Nous interrompre ce programme pour une annonce importante »
    Theme by Got Chance and Nitrogen Designs Powered by Wordpress Thème par Got chance et de l'azote Dessins Powered by WordPress