Jestertunes Jestertunes
  • Home Accueil

Pages On This Site Les pages de ce site

  • About À propos de
  • Archives Archives
  • Best of Jestertunes Best of Jestertunes
  • Blogroll Blogroll
  • Contact Contact
  • Democracy in Action (Polls) La démocratie en action (Enquêtes)
  • Hire Me Location-moi
  • Jestertunes Home Page Jestertunes Page d'accueil
  • Photo Album Album photo
  • The Record Contract Index Le dossier du contrat index
  • Web Rings Web Rings
  • What I’m Listening To Ce que je suis à l'écoute

The Jester Show Voir le bouffon

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. Si vous ne pouvez pas appeler en direct à participer à l'hebdomadaire sujet de discussion, donnez-moi un appel sur la ligne Jestertunes Listener: (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! Vous pouvez appeler à tout moment, si je me sens spunky, je pourrais même répondre à l'appel!

Subscribe To This Site Abonnez-vous à ce site

Enter your email address: Entrez votre adresse e-mail:

Delivered by FeedBurner Enseigné par FeedBurner

Subscribe in a reader S'abonner dans un lecteur

Tweeting... Tweeting ...

  • @othurme what kind of food? 39 mins ago @ othurme quel type de nourriture? il ya 39 minutes
  • She's been whining about it all weekend. Elle a été gémir à ce sujet pendant les week-ends. I think She's just feeling sympathy pains for me 1 hr ago Je crois qu'elle est juste douleurs sentiment de sympathie pour moi il ya 1 heure
  • @hellohahanarf you feeling ok? @ hellohahanarf Vous sentez-vous ok? We could take you to the hospital too. Nous pourrions vous à l'hôpital. May as well. Mai ainsi. We miss you too! 1 hr ago Nous vous manquez trop! Il ya 1 heure
  • More updates... Plus de mises à jour ...

What People Are Saying Ce que les gens ont à dire

    • crzk kqna : yxze wmkzltb osrwmhqx gwia ocmzukb hveqmy kfgo crzk kqna: yxze wmkzltb osrwmhqx gwia ocmzukb hveqmy kfgo
    • njkeywgz kbsjghy : ksoagxmfe fjpxd cwna zflavr ebwgmk brjzf xvdz njkeywgz kbsjghy: ksoagxmfe fjpxd cwna zflavr ebwgmk brjzf xvdz
    • Avitable : The high-pitched voice was a bit annoying, but that was pretty amusing. Avitable: La plus haute voix était un peu ennuyeux, mais c'est assez amusant. Avitables last blog post.. Avitables dernier blog ..
    • Hilly : Yay, that was funny! Hilly: Yay, c'était drôle! Hrm, I feel like I haven't seen you in ages, btw ;) Hillys last blog post.. Hrm, je suis comme je n'ai pas vu en vous les âges, btw;) Hillys dernier blog ..
    • Lisa : That was hilarious. Lisa: C'était hilarant. Thanks for sharing!!! Merci pour le partage!
  • Flickr!

    www. flick r .com www. flick r. com
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . Il s'agit d'un badge Flickr montrant les photos publiques et les vidéos de JesterNCal. Make your own badge here . Faites votre propre badge ici.

    Plurk!

    Recently Récemment

    • The Website is Down Le site est en panne
    • I’m not here man. Je ne suis pas ici l'homme.
    • Roundup Roundup
    • Friday Hotness Vendredi Hotness
    • The Monday Why Not? Le lundi pourquoi pas? Edition of The Jester Show Edition de montrer le bouffon
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition Le bouffon Show - Dimanche fin passive agressive édition
    • Mourning Deuil
    • A Moment of Silence A Moment of Silence

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Sep 27 Sep 27
    Le dossier du contrat, partie VIII: L'augmentation de pression
    in Band , Music , Relationships dans la bande, Musique, relations

    Welcome to Jestertunes! Bienvenue à Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Si vous êtes nouveau ici, vous mai souhaite m'abonner à mon flux RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. N'hésitez pas à laisser un commentaire, lire les archives, et amusez-vous. See you again real soon! Vous revoir bientôt réel!

    Table of contents for The Record Contract Table des matières pour le dossier du contrat

    1. The Record Contract; Part I: The Audition Le dossier du contrat; Partie I: l'audition
    2. The Record Contract; Part II: The Callback Le dossier du contrat; Partie II: le rappel
    3. The Record Contract; Part III: The Phone Call Le dossier du contrat; partie III: l'appel
    4. The Record Contract; Part IV: The Gathering Le dossier du contrat; Partie IV: The Gathering
    5. The Record Contract; Part V: Getting To Know You Le dossier du contrat; Partie V: Getting to Know You
    6. The Record Contract; Part VI: Growing Closer Le dossier du contrat; partie VI de plus en plus plus près
    7. The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise Le dossier du contrat; Partie VII: Trouble in Paradise
    8. The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising Le dossier du contrat, partie VIII: L'augmentation de pression
    9. The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions Le dossier du contrat; partie IX: Décisions, décisions
    10. The Record Contract; Part XI: Meanwhile Le dossier du contrat; Partie XI: temps
    11. The Record Contract; Part XII: The Studio Le dossier du contrat; partie XII: le studio
    12. The Record Contract; Part XIII: The Contract Le dossier du contrat; Titre XIII: Le contrat
    13. The Record Contract; Part XIV: Bonding Le dossier du contrat; Partie XIV: Bonding
    14. The Record Contract; Part XV: A Response Le dossier du contrat; Partie XV: Une réponse
    15. The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party Le dossier du contrat, partie XVI: Toni's Party
    16. The Record Contract; Part XVII: Waiting Game Le dossier du contrat; partie XVII: Waiting Game
    17. The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls Le dossier du contrat; partie XVIII: le marteau tombe
    18. The Record Contract; Part XIX: A Realization Le dossier du contrat; partie XIX: Une réalisation
    19. The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult Le dossier du contrat; partie XX: Une pincée d'insulte

    Sunday morning, Mama Sharon knocked on my bedroom door. Dimanche matin, Mama Sharon a frappé à la porte de ma chambre. I was a bit hungover, definitely hadn’t had enough sleep and was a bit annoyed at being disturbed. J'ai été un peu hungover, a certainement pas eu suffisamment de sommeil et était un peu irrité d'être perturbé.

    “Hey Superstar, you’ve got a phone call.” Sharon had taken to calling me that since the auditions. "Hey Superstar, vous avez un appel téléphonique." Sharon a prises pour m'appeler que, depuis les auditions. In fact, the night that I got the phone call telling me that I had been chosen, Sharon had fashioned a giant aluminum foil star to affix to my door, and put streamers in the hallway. En fait, la nuit que j'ai reçu l'appel téléphonique en me disant que j'avais été choisi, Sharon a façonné un géant de papier d'aluminium étoiles à apposer, sur ma porte, et de mettre les banderoles dans le couloir. She was fun like that. Elle était amusant comme ça.

    I stumbled down the hall way in to the living room to pick up the phone. Je suis tombé dans le couloir manière au salon pour prendre le téléphone. Mama Sharon had muted the television and sat across the room making wild gestures and laughing silently at the state of my hair. Mama Sharon avait coupé la télévision et assis dans la salle des gestes sauvages et rire en silence à l'état de mes cheveux.

    “Hello?” "Bonjour?"

    “Paul, it’s Matt.” Uh oh. "Paul, c'est Matt." Euh oh.

    “Yeah?” "Oui?"

    “You have no right to fuck this up for anyone. "Vous n'avez aucun droit pour la baiser en place pour personne. You can not be gay. Vous ne pouvez pas être gay. You can not let anyone think you are gay. Vous ne pouvez pas laisser quiconque pense que vous êtes homosexuel. You can’t be seen in gay bars. Vous ne pouvez pas être vu dans les bars gays. You can not be seen with a boyfriend, or even being around anyone who is obviously gay. Vous ne pouvez pas être vu avec un petit ami, ou même étant de l'ordre de toute personne qui est évidemment gay. You will ruin everything. Vous allez tout gâcher. I have waited too long and worked too hard to let some queen destroy everything.” J'ai attendu trop longtemps et ont travaillé trop fort pour laisser une reine tout détruire. "

    He hung up on me. Il a raccroché sur moi.

    I’m going to let you all in on a little secret about my personality. Je vais vous permettent de tous sur un petit secret à propos de ma personnalité. It usually takes a lot to set me off. Il faut en général beaucoup à moi de fixer. I can take a lot of bullshit for a long time, and while I won’t say that I keep completely quiet about it, I don’t lose my cool often. Je peux prendre beaucoup de connerie pour un long moment, et bien que je ne vais pas dire que je garde complètement silencieux à ce sujet, je ne perdent pas souvent mes frais. However, there are two things that will send me into instant orbit. Toutefois, il ya deux choses qui me faire parvenir en orbite instantanée.

    1. Walking away from me during an argument. Walking loin de moi pendant un argument.
    2. Hanging up on me. Raccrocher sur moi.

    I guess it has something to do with the idea that it’s no longer a discussion when someone walks away or hangs up. Je pense qu'il a quelque chose à voir avec l'idée qu'il n'est plus un débat quand une personne s'éloigne ou raccroche. It’s someone screaming at me and not allowing me the courtesy of screaming back. C'est quelqu'un crier à moi et qui me permet pas la courtoisie de crier retour.

    When I set the phone down I hit Mach Three. Quand je configurer le téléphone à Mach I hit Trois. And it took only a moment’s explanation before I had Mama Sharon adding rocket fuel. Et il n'a fallu que quelques instants avant l'explication j'avais Mama Sharon ajoutant carburant pour fusées. I’m sure we made quite a pair stomping around the room and yelling things like, “How dare he!?” and “What right does that self-righteous asshole have to say such things?” Je suis sûr que nous avons fait tout à fait une paire écraser autour de la salle et crier des choses comme: «Comment oses-il?" Et "De quel droit fait que l'auto-trou du cul ont juste-à-dire des choses pareilles?"

    Mama asked me, “What do you know about him?” I tried to tick off the checklist of ‘facts’ that I knew. Mama m'a demandé, «Que savez-vous de lui?" J'ai essayé de cocher la liste des «faits» que je connaissais. His father is a minister outside Chicago. Son père est un ministre en dehors de Chicago. He tries to keep his distance from the rest of us. Il essaie de garder ses distances par rapport au reste d'entre nous. I didn’t know where he lived, he never talked about his personal life. Je ne savais pas où il a vécu, il n'a jamais parlé de sa vie personnelle.

    Mama said, “So, here’sa thought… how does he know anything about the Connection?” Mama a dit: «Alors, voici la pensée… comment fonctionne-t-il savoir sur quoi que ce soit la connexion?"

    It suddenly clicked. Il soudainement cliqué.

    “Oh my god, that’s it! "Oh mon dieu, c'est tout! Matt is gay. Matt est gay. He’s GAY. Il est gai. No wonder he’s so freaked out. Pas étonnant il est tellement Freaked Out. He can’t stand that kind of attention anywhere near him.”* Il ne peut que se genre d'attention n'importe où près de lui. "*

    I called Matt back. J'ai appelé Matt retour.

    “Now you’re going to listen to me. "Maintenant, vous allez m'écouter. You had your chance to say what you wanted, now it’s my turn. Vous avez eu votre chance de dire ce que vous vouliez, maintenant c'est à mon tour. I will go anywhere I want, with anyone I want, anytime that I want. Je vais aller n'importe où je veux, avec n'importe qui je veux, à tout moment que je veux. If I want to throw on eyeliner and shadow, tease my hair and strut around town in a leather harness, I will.** There’s nothing you, Delious, or anyone else can say about it. Si je veux jeter sur eye-liner et d'ombre, taquiner mes cheveux et amortisseur autour de la ville dans un harnais de cuir, je .** Il n'ya rien que vous, Delious, ou n'importe qui d'autre peut dire à ce sujet. I have spent the last 21 years pretending to be someone I’m not, and I’m ready to be me, and no scared preacher’s kid who can’t accept his own homosexuality is going to stop me. J'ai passé les 21 dernières années se faisant passer pour quelqu'un que je ne suis pas, et je suis prêt à être moi, et pas peur du prédicateur enfant qui ne peut accepter sa propre homosexualité va m'arrêter. So you can either shut the fuck and get over it, or you can call Delious, out me and convince him that I shouldn’t be in this band and we’ll both get over it.” Ainsi, vous pouvez soit fermer la baise et get over it, ou vous pouvez appeler Delious, sur moi et le convaincre que je ne devrais pas être dans ce groupe et nous allons les deux get over it. "

    Matt interrupted me at this point. Matt m'a interrompu à ce point. He may have been crying. Il mai ont été de pleurer. “I don’t want that to happen. "Je ne veux pas que cela se produise. You and I are the only guys who have the voices to make this project have a chance at working. Vous et moi sommes le seul gars qui ont la voix pour faire de ce projet ont une chance au travail. But I still think we should be careful to not get labeled as fags.” Mais je pense que nous devrions faire attention de ne pas prendre marqués comme pédés ».

    It was at that moment that Matt and I became friends. C'est à ce moment-là que Matt et je suis devenu amis. It was at that moment that we became a team. C'est à ce moment-là que nous sommes devenus une équipe.

    * I’ve given Matt plenty of time to object to my writing about this. * J'ai donné Matt beaucoup de temps pour objet de mon écrit à ce sujet. He never responded, and while I don’t wish to intentionally out anyone ever, I find it morally reprehensible in fact, I know that Matt isn’t exactly closeted. Il n'a jamais répondu, et bien que je ne veux pas intentionnellement à quelqu'un, je trouve moralement répréhensible, en fait, je sais que Matt n'est pas exactement closeted. His family knows (a story that I’ll tell later) and anyone who knows him personally is clued in. What I do know is that Matt is again pursuing a record contract and I don’t want to cause him any trouble. Sa famille connaît (une histoire que je te dirai plus tard) et toute personne qui le connaît personnellement clued in est ce que je sais, c'est que Matt est à nouveau enregistrer une poursuite de contrat et je ne veux pas lui causer des problèmes. However, the fact that Matt is gay is materially important to the rest of this story and those that follow. Toutefois, le fait que Matt est gay est matériellement important pour le reste de cette histoire et ceux qui suivent. You can now maybe understand the pickle I was in . Vous pouvez maintenant peut-être comprendre le décapage j'étais en.

    ** Ok.. ** OK .. it was just that one time, you don’t have to keep bringing it up! il est juste que une fois, vous n'avez pas à tenir la mettre en place!

    Previous in series Next in series Précédent dans la série suivante en série
    One Response to “The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising” One Response to "The Record du contrat; Titre VIII: Pression Rising"

    wow. Wow.

    yup, that’s about all i can say. yup, c'est à peu près tout ce que je peux dire.

    hellohahanarf wrote on September 27th, 2006 at 6:31 am hellohahanarf a écrit le Septembre 27, 2006 at 6:31 am

    Say something already! Dis quelque chose déjà!

    Related Posts from the Past: Postes du passé:

    • The Record Contract Index Le dossier du contrat index
    • Record Contract Index Record du contrat index
    • The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls Le dossier du contrat; partie XVIII: le marteau tombe
    • The Rest of the Story Le reste de l'histoire
    • The Record Contract; Part XIX: A Realization Le dossier du contrat; partie XIX: Une réalisation


    « Photo Blog «Blog photo
    Philosophy Wars » Philosophie Wars »
    Theme by Got Chance and Nitrogen Designs Powered by Wordpress Thème par Got chance et de l'azote Dessins Powered by WordPress