Jestertunes Jestertunes
  • Home Inicio

Pages On This Site Las páginas de este sitio

  • About Sobre
  • Archives Archivos
  • Best of Jestertunes Lo mejor de Jestertunes
  • Blogroll Blogroll
  • Contact Contacto
  • Democracy in Action (Polls) Democracia en Acción (Encuestas)
  • Hire Me Alquiler de mí
  • Jestertunes Home Page Jestertunes Home Page
  • Photo Album Album de fotos
  • The Record Contract Index El contrato Índice
  • Web Rings Web Rings
  • What I’m Listening To Lo que estoy escuchando

The Jester Show El Jester Mostrar

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. Si no puede llamar a vivir a participar en el debate semanal tema, me dan una llamada en la Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! Usted puede llamar en cualquier momento, si me siento spunky, podría incluso responder a la llamada!

Subscribe To This Site Suscribirse a este sitio

Enter your email address: Ingrese su dirección de correo electrónico:

Delivered by FeedBurner Impartido por FeedBurner

Subscribe in a reader Suscribirse a un lector

Tweeting... Tweeting ...

  • New Mobile Pic! Nuevo móvil pic! Multimedia message: JesterNCal posted a photo: http://tinyurl.com/66z7aj 14 hrs ago Multimedia mensaje: JesterNCal posted a photo: http://tinyurl.com/66z7aj hace 14 h.
  • I totally posted pictures of Hilly's boobs: http://www.flickr.com/photos/jestertunes/2636008266/ 14 hrs ago Estoy totalmente de Nuevo fotos de senos de Hilly: http://www.flickr.com/photos/jestertunes/2636008266/ hace 14 h.
  • New Mobile Pic! Nuevo móvil pic! Multimedia message: JesterNCal posted a photo: What a pair http://tinyurl.com/6l2haa 15 hrs ago Multimedia mensaje: JesterNCal posted a photo: ¡Qué par http://tinyurl.com/6l2haa hace 15 hrs
  • More updates... Más actualizaciones ...

What People Are Saying Lo que la gente está diciendo

    • tisort : thanks for the article tisort: gracias por el artículo
    • ginamonster : Have I told you lately that i miss you? ginamonster: ¿He dicho últimamente que te echo de menos? ginamonsters last blog post.. ginamonsters última entrada del blog ..
    • hello haha narf : well if you need a place for those wonderful hands... hola haha narf: así, si usted necesita un lugar maravilloso para los manos ... oh wait. Oh esperar. damn gay thing again, huh? damn gay cosa de nuevo, ¿eh? rrrrrrrrrrrr.
    • heather : ahhh, now that makes sense. brezo: ahhh, ahora que tiene sentido. i too was having issues with the roundup post which were resolved by switching to mozilla. yo también estaba teniendo problemas con el roundup puesto que se resolvieron por cambiar a mozilla. ...
    • heather : everywhere but here must be. brezo: en todas partes pero en este caso debe ser. :-) btw, showed brat (my baby sister) your friday hotness post and she's linked to you on her... :-) BTW, mostró mocoso (hermana de mi bebé) Viernes hotness su puesto y que está vinculado a usted en su ...
  • Flickr!

    www. flick r .com www. Agitar r. com
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . Este es un Flickr badge que muestra las fotos públicas y videos de JesterNCal. Make your own badge here . Haga su propia insignia aquí.

    Plurk!

    Recently Recientemente

    • I’m not here man. Yo no soy aquí el hombre.
    • Roundup Roundup
    • Friday Hotness Viernes hotness
    • The Monday Why Not? El lunes, ¿por qué no? Edition of The Jester Show Edición del Jester Mostrar
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition Jester El Show - Domingo tarde pasivo agresivo edición
    • Mourning Luto
    • A Moment of Silence Un momento de silencio
    • Friday Hotness Viernes hotness

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Jun 29 Junio 29
    Roundup
    in The Jester Show , Thoughts en El Show Jester, Pensamientos
    11 Comments » 11 Comentarios »

    Welcome to Jestertunes! Bienvenido a Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Si eres nuevo aquí, puede que quiera suscribirse a mi feed RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Siéntase libre de dejar un comentario, leer a través de los archivos, y disfrutar. See you again real soon! Nos vemos pronto de nuevo real!

    I feel like I am terribly behind on my blog posting duties lately and thusly, I’m offering you the following bulleted list of things I keep forgetting to mention: Me siento como estoy terriblemente detrás en mi blog desplazamiento deberes y thusly últimamente, estoy ofreciendo las siguientes viñetas lista de cosas que hacer algo para evitar que olvidar mencionar:

    • One day last week, I discovered that I had gone to work and out to dinner and lounged around the house with my boxer briefs on backwards. Un día la semana pasada, descubrí que yo había ido a trabajar y salir a cenar y lounged alrededor de la casa con mi boxeador en la documentación presentada al revés.
    • The very next day, I ripped a hole in the crotch of one of my favorite pairs of jeans. Al día siguiente, me arrancaron un agujero en el crotch de uno de mis favoritos pares de pantalones vaqueros.
    • The day after THAT I dumped half of my soda on my chest and belly while sitting by myself at Rubio’s Tacqueria. El día después de que yo objeto de dumping mitad de mi sosa en mi pecho y vientre, mientras se encuentra sentado por mí mismo en Rubio's Tacqueria.
    • I should no longer be allowed to dress myself. Yo ya no debe ser permitido a mí mismo vestido.
    • Or consume food or drink in public. O consumir alimentos o beber en público.
    • Recently, I was nominated “Biggest Asshole in the Blogosphere.” It was close race, but I graciously concede, as I am just happy to be nominated. Recientemente, fue nominado "Biggest asshole en la blogosfera." Fue una estrecha carrera, pero la amabilidad de conceder, como estoy feliz de estar nominado.
    • Also, someone , has developed her own “Kinsey Scale of Attention Whoredom.” I’m quite happy to say that I am a total 6 on the 0-6 scale, and therefore set the bar for all the rest of you. Por otra parte, alguien, ha desarrollado su propia "Escala de Kinsey Atención Whoredom." Estoy muy feliz de decir que soy un total de 6 en la escala 0-6, y, por tanto, fijar el bar para todo el resto de ustedes.
    • While I don’t plan for it to happen, it seems there is a high demand for Jester Shows. Aunque no es plan de que esto ocurra, parece que hay una gran demanda para Jester Espectáculos. So… what the masses want, the masses get. Así que… ¿qué quieren las masas, las masas obtener.
    • By masses, I mean the 12 of you who follow me to every show and ask me on twitter, IM, and email if I’m having a show. De masas, me refiero a los 12 de ustedes que me siguen a cada espectáculo y me preguntan en twitter, servicio de mensajería instantánea y correo electrónico si estoy teniendo un espectáculo.
    • Speaking of shows, Wednesday’s show with Howard was hysterical, as usual. Hablando de espectáculos, miércoles con el show de Howard estaba histérica, como de costumbre.
    • Howard announced that he has been proclaimed “Cancer Free” though he still has a round of chemo (or two) to endure. Howard anunció que ha sido proclamado "El cáncer Libre" aunque él todavía tiene una ronda de quimioterapia (o dos) a soportar.
    • I’m getting really annoyed by all the twitter outages. Estoy obteniendo realmente molesto por el Twitter todos los cortes. If you build it, they will come, if you fuck it up, you’d better just pack it in. Si esta idea con otros, que vendrán, si es cogida, más le vale que sólo paquete pulg
    • Total Eclipse played a gig tonight in Rocklin. Total Eclipse desempeñado un concierto esta noche en Rocklin. Afterwards, we learned that it was televised. Después, nos enteramos de que era televisado.
    • An hour or two after the performance, a woman approached us, told us she saw us on tv and loved us and we inspired her to come out to the festival. Una o dos horas después de la interpretación o ejecución, una mujer se acercó con nosotros, nos dijo que nos vio en la televisión y nos ha amado y nos inspiró a salir a la fiesta.
    • We were in a crowd of like 30,000 people. Estábamos en medio de una multitud de 30.000 personas como.
    • We were recognized and approached many times in this large crowd, and everyone had nothing but great things to say about us. Se nos reconoció y se acercó muchas veces en este gran multitud, y todo el mundo no tenía nada pero grandes cosas que decir sobre nosotros.
    • That’s so fucking cool. Eso es tan fucking cool.

    Here’s Thursday night’s Jester show: He aquí el jueves por la noche Jester presentación:

    Jun 23 Junio 23
    Luto
    in Thoughts en Reflexiones
    13 Comments » 13 Comentarios »

    I’m seriously in mourning right now. Estoy en duelo en serio ahora. I can’t quite express how sad and dark the world seems to me tonight. No puedo expresar el modo bastante triste y oscuro el mundo me parece a mí esta noche.

    Is that weird, that the death of a stand up comedian is affecting me in a profound way? ¿Que raro, que la muerte de un comediante de pie me está afectando en una forma profunda?

    1937 - 2008

    I remember watching his HBO special when I was like six years old. Recuerdo ver su HBO especial cuando tenía como seis años. I learned what was funny by watching him. Me enteré de lo que era divertido de ver. I loved his de-construction of words and phrases and the things that we say every day and how really fucked up our thinking is. Me encantó su de-construcción de palabras y frases y las cosas que decimos todos los días y cómo realmente jodido hasta nuestro pensamiento.

    Everyone of course knows about his Seven Words… but the rants on “Stuff” and “Having a Nice Day” were classics that crack me up just thinking of them. Todo el mundo sabe, naturalmente, acerca de sus siete palabras… pero los rantes en "Stuff" y "Tener un buen día" clásicos "crack" que me acaba de pensar de ellos. His book “Braindroppings” is hysterical. Su libro "Braindroppings" es histérica.

    Fuck. I hate getting older and watching my heroes die. ¡Odio envejeciendo y viendo mis héroes mueren.

    Jun 21 Junio 21
    Un momento de silencio
    in Thoughts en Reflexiones
    5 Comments » 5 Comentarios »

    In Memoriam of Puppy Monster

    One Year Ago Hace un año

    Jun 19 Junio 19
    ¿No sabes que soy yo?
    in Thoughts en Reflexiones
    15 Comments » 15 Comentarios »

    My crazy co-worker said something interesting to me yesterday. Mi loco compañero de trabajo me dijo algo interesante para mí el día de ayer.

    CCW: I often wonder about this woman. Convención sobre ciertas armas convencionales: a menudo me pregunto acerca de esta mujer.

    Jester: What woman is that? Jester: ¿Qué mujer es esa?

    CCW: This woman. Convención sobre ciertas armas convencionales: Esta mujer.

    She turned her computer screen around to reveal her desktop background, a photo of her husband. Se volvió a su pantalla de ordenador en torno a revelar su fondo del escritorio, una foto de su marido.

    Jester: Your husband is the woman you wonder about? Jester: Su marido es la mujer que quiera saber acerca de?

    CCW: No! CAC: ¡No! This woman! Esta mujer!

    She pointed to a blonde lady who appeared to be giggling over a glass of wine in the background of the photo. Señaló a una rubia dama que parecía ser giggling más de una copa de vino en el fondo de la foto.

    CCW: I wonder why she’s so tickled… Convención sobre ciertas armas convencionales: Me pregunto por qué ella es tan… tickled

    Jester: That’s probably her third glass of wine. Jester: Eso es probablemente su tercer vaso de vino.

    It suddenly struck me that I myself am in the background of a staggering number (millions?) of photographs. Se golpeó de repente me dijo que yo soy en el fondo de un asombroso número (millones?) De fotografías. Just in my everyday life, I probably encounter at least one person taking photos in my general direction. Sólo en mi vida cotidiana, probablemente me encuentro al menos una persona que tome fotos a mi dirección general. On a day I go to San Francisco or near campus in Berkeley, that number probably increases ten-fold. En un día voy a San Francisco o cerca del campus de Berkeley, número que probablemente aumenta diez veces.

    How many of these people get home and upload their pictures, or return from the one-hour photo place only to wonder “Who is that guy who has just spilled something on the front of his shirt?” ¿Cuántas de estas personas llegar a casa y cargar sus imágenes, o la devolución de una hora foto lugar sólo a preguntarse "¿Quién es ese hombre que acaba de derramar algo en la parte frontal de su camiseta?"

    Consider the number of cameras that appear at any gig that I perform at with one of the three bands I currently sing with, or the dozens of bands I have performed with in the past. Considere el número de cámaras que aparecen en cualquier actuación que realice en con una de las tres bandas que cantan en la actualidad, o las decenas de bandas que he realizado en el pasado. I’m in wedding photos, reception photos, retirement and birthday party photos. Estoy en fotos de bodas, fotos de recepción, la jubilación y la fiesta de cumpleaños fotos. There are pictures of me performing at civic block parties, the lake, county fairs, motorcycle rallies, and nightclubs. Hay fotos de mi desempeño en bloque cívico partes, el lago, las ferias del condado, mítines moto, y discotecas.

    There is also the “Asian Tourist Factor.” I don’t know why, whether it’s the fact that I’m 6′2″ and over 250 pounds, the giant mane of (usually) blonde hair, the nose and ear rings, or my impeccable sense of style (as if!), or the combination of all the above, but if there is a group of Chinese or Japanese tourists around, I am suddenly as rare a sighting as a panda in the wild. También existe el "Factor de Turismo de Asia." No sé por qué, si es el hecho de que soy 6'2 "y más de 250 libras, el gigante de crin (generalmente) el pelo rubio, la nariz y oído anillos, o mi impecable sentido del estilo (como si), o la combinación de todo lo anterior, pero si hay un grupo de chino o japonés turistas de todo, soy de repente como un raro avistamiento como un oso panda en estado salvaje.

    I am accosted and asked if I “take picture” with them, and I of course agree. Me accosted y me preguntó si "tomar la foto" con ellos, y yo por supuesto de acuerdo. Twenty tiny black-haired smiling people gather around me in a masterfully choreographed dance of poses while a friend fires off the camera flash at a rate that triggers seizures in the epileptic lady who is just trying to buy a box of jellybeans at the counter. Veinte pequeña de pelo negro sonriente personas se reúnen alrededor de mí en un baile coreografiado magistralmente de tiempo que plantea un amigo lanza el flash de la cámara a una velocidad que provoca convulsiones en los epilépticos dama que no es más que tratar de comprar una caja de jellybeans en el mostrador. They are always very gracious, and leave me standing there trying to remember why I had gone into the store in the first place. Ellos son siempre muy amable, y me dejan ahí tratando de recordar la razón por la que había ido a la tienda en primer lugar.

    And now I have to wonder how many of those pictures have been passed around in vacation albums, or shown as a slide show in homes all over the Far East. Y ahora tengo que preguntarse cuántas de esas imágenes se han aprobado alrededor de vacaciones en álbumes, o se muestra como una presentación de diapositivas en los hogares de todo el Lejano Oriente. In how many of those photos am I mid-sneeze or mid-laugh when my face is all screwed up and my mouth is open wide enough that you can count my fillings? ¿En cuántas de esas fotos me mediados de estornudar o mediados de reír cuando mi cara está atornillado todos y mi boca es lo suficientemente amplia como abierto que puede contar con mi rellenos? Did someone catch me picking my nose or adjusting a boxer wedgie? ¿Alguien me captura recoger mi nariz o la adaptación de un boxeador wedgie? Was I bending over and showing my coin slot? ¿Se me doblarse hacia adelante y mostrar mi ranura de monedas?

    mid-performance Am I some crazy famous celebrity in Hong Kong with my face on dozens of products like Lychee Cricket Snacks, Zap Boom Bang Laundry Soap, or even hopefully, on Biggun’s X-tra large condoms? ¿Soy un loco famosas celebridades en Hong Kong con mi cara en docenas de productos como el lichi Cricket Snacks, Zap Boom Bang jabón de lavandería, o incluso de esperar, en Biggun's X-tra gran condones?

    It’s entirely possible that there’sa big fat royalty check floating around out there just waiting on me to fly to Shanghai and collect it. Es posible que hay una gran regalías grasa flotando alrededor de comprobar que hay esperando a mí para volar a Shangai y recogerlo.

    At this point, I think it’s about damn time you people start showing me some respect and honor, because by my estimates,I’ve been photographed more than Britney Spears. En este punto, creo que se trata de la maldita vez que la gente me empezar a mostrar un poco de respeto y honor, porque por mis cálculos, he sido fotografiado más de Britney Spears.

    That must make me fucking famous, right? Eso debe hacerme famosa follando, ¿verdad?

    Jun 06 Junio 06
    Post del pasado…
    in Thoughts en Reflexiones
    2 Comments » 2 Comentarios »

    This post got no comments when I posted it two years ago. Este puesto no tiene comentarios cuando se publicó hace dos años. I think that’s because two years ago there wasn’t anyone really reading my blog. Creo que es porque hace dos años no hubo nadie realmente leer mi blog. So if you’ve already read this post, well, read it again. Por lo tanto, si ya has leído este post, bueno, leer de nuevo.

    6-6-06 or, why I wear red every June 6th. 6-6-06 o, ¿por qué me pongo roja cada 6 de Junio.

    May 06 06 de Mayo
    Got Xanax?
    in Thoughts en Reflexiones
    22 Comments » 22 Comentarios »

    [This rambles a bit. [Esta rambles un poco. Get over it. Obtenga del mismo. I'm too tired to go back and thoroughly edit it.] Estoy demasiado cansado para regresar a fondo y editarlo.]

    There are tons of funny stories being told all over the bloody internet about the really cool, wickedly awesome, and devastatingly embarrassing things that happened at TequilaCon 08. Hay toneladas de historias divertidas que se le dijo a todo el sangriento internet sobre la realmente cool, awesome wickedly, y devastadora embarazoso cosas que ocurrió en TequilaCon 08. (See Miss Britt , Avitable , or Karl for examples.) (Véase Miss Britt, Avitable, o Karl para ejemplos.)

    Since I didn’t go, and have already shared my audio participation in the event, I’m going to focus on some of the navel gazing that is the inevitable result following a highly anticipated social event. Dado que no fui, y ya han compartido mi audio participación en el evento, me voy a centrar en algunas de mirar el ombligo que es el resultado inevitable después de un muy esperado evento social.

    A few people (so far) have written posts about their anxiety and nervousness surrounding meeting new people. Unas pocas personas (hasta ahora) han escrito acerca de sus puestos de la ansiedad y el nerviosismo en torno a conocer gente nueva. Some focused on their weight and body issues. Algunos se centran en su peso y cuerpo. Some focused on their perceived “exclusion” from the group of bloggers who “already knew each other.” (See Hilly or Shiny for examples.) Algunos se centran en su percepción de "exclusión" del grupo de bloggers que "ya sabíamos uno del otro." (Véase Hilly o Shiny para ejemplos.)

    What I find amazing is that nearly every single one of those bloggers expressed the same thought: “I’m afraid no one will like me and I will say something wrong.” Lo que me parece sorprendente es que casi cada uno de esos bloggers expresado el mismo pensamiento: "Me temo que nadie como yo y voy a decir algo equivocado."

    I grew up fat, gay, and “gifted.” Contrary to popular belief, that did not make me Prom King. Yo me crié en materia grasa, gay, y "dotados". Contrariamente a la creencia popular, que no me hacen Prom King.

    I could talk to any adult. Yo podría hablar con cualquier adulto. I often ate lunch with my teachers. A menudo me comió la comida con mis maestros. I could not make friends with my peers. No podía hacer amistad con mis compañeros. I didn’t know how to interact, always watching every thing I said. No sabía cómo interactuar, siempre mirando cada cosa que he dicho. Afraid to interject anything into a conversation, mostly because of my experience of having conversations stop cold when I did. Miedo a nada injerirse en una conversación, en su mayoría a causa de mi experiencia de tener conversaciones parada fría, cuando yo lo hice.

    I rarely got invited to parties, and if I did wrangle an invitation and attend, I spent the entire time watching the fun from the kitchen (eating, no doubt) or skating with my “friend’s” younger sibling. Yo rara vez se invitó a las partes, y si lo hice wrangle una invitación y asistir, me pasé todo el tiempo viendo la diversión de la cocina (comer, sin duda) o patinar con mi "amigo" hermano menor.

    My “best friend” and I were inseparable on weekends and at church. Mi "mejor amigo" y yo fuimos inseparables en los fines de semana y en la iglesia. But we had an understanding that he would likely not talk to me during the week at school, lest he give up his status as one of the popular kids. Pero había un entendimiento que él probablemente no hablar conmigo durante la semana en la escuela, a fin de que renuncien a su condición como uno de los populares para niños. I totally understood his reasoning and went along with it, because I thought that was the way it worked. Estoy totalmente de entender su razonamiento y se dirigió junto con él, porque pensé que era la forma en que trabajó.

    At some point in high school when I moved to a new town and got a fresh start, I figured out that if I played the role of the funny fat guy I’d get invited to better parties. En algún momento en la escuela secundaria cuando me mudé a una nueva ciudad y obtuvo un nuevo comienzo, me imaginé que si yo hacía el papel de la grasa chico divertido me invitó a llegar mejor los partidos. You see that guy in all the comedies, right? Usted ve que el tipo en todas las comedias, ¿verdad? He’s the guy in the toga by the beer keg. Él es el chico en la toga de la cerveza de barril. He’s the guy surrounded by all the wallflower girls with braces who have secret crushes on the quarterback. Él es el chico rodeado por todos los wallflower niñas con tirantes que han secreta aplasta en el quarterback. I became THAT guy. I se convirtió en ese hombre.

    Self-deprecating humor became my social lubricant. Self-deprecating humor se convirtió en mi lubricante social. I would tell jokes about myself that I assumed everyone else was telling about me when I wasn’t around. Me gustaría decirle bromas sobre mí mismo que he asumido todo el mundo estaba diciendo sobre mí cuando yo no estaba alrededor.

    I still fall into that pattern when I’m in uncomfortable situations. Sigo caer en ese patrón cuando estoy en situaciones incómodas. I guess old habits die hard. Supongo viejos hábitos mueren duro.

    One of my best friends in high school was my English teacher (old habits blah blah). Uno de mis mejores amigos en la escuela secundaria fue mi profesor de Inglés (viejos hábitos, bla, bla). She was 25 and very cute. Ella fue de 25 y muy lindo. Her name was Helen. Su nombre era Helen. We spent a lot of time together working on drama club (drama club!?) and other extra-curricular activities. Nosotros pasamos mucho tiempo juntos trabajando en el teatro Club (club de drama?) Y otras actividades extracurriculares. We spent so much time together in fact, that there were rumors that we were more than friends. Pasamos tanto tiempo juntos, de hecho, que hay rumores de que estábamos más que amigos. Actually, I was interviewed by the principal and guidance counselor about it, but that’sa story for another time perhaps. En realidad, fui entrevistado por el director y consejero sobre esto, pero eso es historia para otro momento tal vez.

    Anyway, Helen could tell I was having some trouble socially (whether she recognized I was gay or not, who knows), and one day after school she handed me a photograph. De todos modos, Helen podría decir yo estaba teniendo algunos problemas para la sociedad (si se me reconoce gay o no, que sabe), y un día después de la escuela ella me entregó una fotografía.

    It was of her in high school. Es de ella en la escuela secundaria. Braces. Los aparatos ortopédicos. Curly frizzy hair. Curly frizzy cabello. Flat chested and gangly. Piso gangly y el torso. She said, “It won’t always be like it was in high school.” And then she told me one of the wisest things I’ve ever heard someone say: “Every single person on this planet thinks of themselves as an outsider. Ella dijo: "No siempre será como si hubiera sido en la escuela secundaria." Y entonces me dijo una de las cosas más sabio que he oído a alguien decir: "Cada persona en este planeta piensa de sí mismo como un extraño. Everyone is self-conscious about something, the way they look, their intelligence, money, something. Todo el mundo está libre de algo consciente, su forma de ver, su inteligencia, dinero, algo. Some people have just figured out how to pretend they aren’t.” Algunas personas han descubierto la manera de fingir que no lo son. "

    Maybe it was just the timing, or confirmation of something I already suspected, but it clicked with me. Tal vez fue sólo el calendario, o la confirmación de algo que yo ya sospechaba, pero conmigo se hace clic. I can pinpoint that as the day that I figured out that it really didn’t matter whether anyone liked me or not, since they had their own problems. Puedo señalar que, como el día en que me imaginé que realmente no importaba si alguien me gustó o no, ya que tienen sus propios problemas.

    I don’t have the anxieties I used to have, at least not nearly as often. No tengo las ansiedades que solían tener, al menos no tan a menudo. But I don’t think it’s coincidental that a significant number of my relationships are contained within the internet and this blog. Pero no creo que la coincidencia de que un número importante de mis relaciones están contenidos dentro de Internet y este blog.

    I think it’s probably fair to say that most bloggers have the same sort of insecurities and social worries… it’s one of the reasons we blog. Creo que es probablemente justo decir que la mayoría de los bloggers tienen el mismo tipo de inseguridades y preocupaciones sociales… es una de las razones por las que blog. Humans need that social outlet, we just choose to do it electronically. Los seres humanos necesitamos que la salida social, que acabamos de elegir a hacerlo por vía electrónica.

    I didn’t make it to TequilaCon 08. I no ha llegado a TequilaCon 08. I just couldn’t afford it. No podía permitírselo. I WILL attend TequilaCon 09. Voy a asistir TequilaCon 09. And I hope that everyone out there who is normally too shy or self-conscious to attend events like that will suck it up and come along. Y espero que a todo el mundo que normalmente es demasiado tímido o auto-consciente para asistir a eventos como el que se chupan y que hasta el mismo. I’m sure that the “group” that hangs out here on my blog are every bit as friendly and open minded in person as they seem to be online. Estoy seguro de que el "grupo" que cuelga a cabo aquí en mi blog son tan amable y abierto de mente en persona, ya que parecen estar en línea.

    And if they aren’t? Y si no están?

    Come find me next to the beer keg. Ven conmigo encontrar junto a la cerveza barril. I’ll be the guy wearing a toga. Voy a ser el chico que llevaba una toga.

    Next Page » Siguiente »
    Theme by Got Chance and Nitrogen Designs Powered by Wordpress Tema de Got oportunidad y nitrógeno diseños Powered by Wordpress