Jestertunes Jestertunes
  • Home Inicio

Pages On This Site Las páginas de este sitio

  • About Sobre
  • Archives Archivos
  • Best of Jestertunes Lo mejor de Jestertunes
  • Blogroll Blogroll
  • Contact Contacto
  • Democracy in Action (Polls) Democracia en Acción (Encuestas)
  • Hire Me Alquiler de mí
  • Jestertunes Home Page Jestertunes Home Page
  • Photo Album Album de fotos
  • The Record Contract Index El contrato Índice
  • Web Rings Web Rings
  • What I’m Listening To Lo que estoy escuchando

The Jester Show El Jester Mostrar

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. Si no puede llamar a vivir a participar en el debate semanal tema, me dan una llamada en la Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! Usted puede llamar en cualquier momento, si me siento spunky, podría incluso responder a la llamada!

Subscribe To This Site Suscribirse a este sitio

Enter your email address: Ingrese su dirección de correo electrónico:

Delivered by FeedBurner Impartido por FeedBurner

Subscribe in a reader Suscribirse a un lector

Tweeting... Tweeting ...

  • New Mobile Pic! Nuevo móvil pic! Multimedia message: JesterNCal posted a photo: http://tinyurl.com/66z7aj 14 hrs ago Multimedia mensaje: JesterNCal posted a photo: http://tinyurl.com/66z7aj hace 14 h.
  • I totally posted pictures of Hilly's boobs: http://www.flickr.com/photos/jestertunes/2636008266/ 15 hrs ago Estoy totalmente de Nuevo fotos de senos de Hilly: http://www.flickr.com/photos/jestertunes/2636008266/ hace 15 hrs
  • New Mobile Pic! Nuevo móvil pic! Multimedia message: JesterNCal posted a photo: What a pair http://tinyurl.com/6l2haa 15 hrs ago Multimedia mensaje: JesterNCal posted a photo: ¡Qué par http://tinyurl.com/6l2haa hace 15 hrs
  • More updates... Más actualizaciones ...

What People Are Saying Lo que la gente está diciendo

    • tisort : thanks for the article tisort: gracias por el artículo
    • ginamonster : Have I told you lately that i miss you? ginamonster: ¿He dicho últimamente que te echo de menos? ginamonsters last blog post.. ginamonsters última entrada del blog ..
    • hello haha narf : well if you need a place for those wonderful hands... hola haha narf: así, si usted necesita un lugar maravilloso para los manos ... oh wait. Oh esperar. damn gay thing again, huh? damn gay cosa de nuevo, ¿eh? rrrrrrrrrrrr.
    • heather : ahhh, now that makes sense. brezo: ahhh, ahora que tiene sentido. i too was having issues with the roundup post which were resolved by switching to mozilla. yo también estaba teniendo problemas con el roundup puesto que se resolvieron por cambiar a mozilla. ...
    • heather : everywhere but here must be. brezo: en todas partes pero en este caso debe ser. :-) btw, showed brat (my baby sister) your friday hotness post and she's linked to you on her... :-) BTW, mostró mocoso (hermana de mi bebé) Viernes hotness su puesto y que está vinculado a usted en su ...
  • Flickr!

    www. flick r .com www. Agitar r. com
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . Este es un Flickr badge que muestra las fotos públicas y videos de JesterNCal. Make your own badge here . Haga su propia insignia aquí.

    Plurk!

    Recently Recientemente

    • I’m not here man. Yo no soy aquí el hombre.
    • Roundup Roundup
    • Friday Hotness Viernes hotness
    • The Monday Why Not? El lunes, ¿por qué no? Edition of The Jester Show Edición del Jester Mostrar
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition Jester El Show - Domingo tarde pasivo agresivo edición
    • Mourning Luto
    • A Moment of Silence Un momento de silencio
    • Friday Hotness Viernes hotness

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Mar 29 Marzo 29
    ¿De qué trata?
    in Ask Jester , FYI en Pregunte Jester, FYI

    Welcome to Jestertunes! Bienvenido a Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Si eres nuevo aquí, puede que quiera suscribirse a mi feed RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Siéntase libre de dejar un comentario, leer a través de los archivos, y disfrutar. See you again real soon! Nos vemos pronto de nuevo real!

    El Tribunal Jester I was just about to turn in for the night morning,** when my Google Reader updated with a new post over at Best Gay Blogs that just so happens to review my site . Yo estaba a punto de convertir en la noche de mañana, ** cuando mi Google Reader actualizado con un nuevo puesto más en el Best Gay Blogs que ocurre tan a revisar mi sitio. You can imagine my surprise to see the picture of the wacky waving inflatable arm flailing tube man staring back at me. Puede imaginar mi sorpresa al ver la imagen del loco agitando el brazo inflables flailing tubo hombre mirando atrás a mí.

    I’m honored to have been chosen as a highlighted blog, a majority of the blogs that get mentioned on Best Gay Blogs are in passing or as short introductory paragraphs in a list with others. Me honra haber sido elegida como una de relieve blog, la mayoría de los blogs que se mencionan en Best Gay Blogs son de paso o lo más breve párrafos introductorios en una lista con los demás.

    The review starts by saying: El examen comienza diciendo:

    Here’sa blog that makes you think. He aquí un blog que te hace pensar. Not always because of the content, but because of the way it’s set up. No siempre, porque el contenido, sino por la forma en que la creó. Actually it’sa great blog, but it’s not one of those pages where you know immediately what’s going on and who the author is. En realidad es un gran blog, pero no es una de esas páginas en las que usted sabe inmediatamente de lo que está pasando y que es el autor. [...] and the posts have that aggressive, forward voice that you’ll either love or hate. [...] Y los puestos que han agresivo, delante de voz que usted ya sea el amor o el odio.

    It’s actually quite spot on in that I speak with that exact “aggressive forward voice” in person and find that people either love or hate me. De hecho, es bastante terreno en el que hablo en nombre exacto con el que "transmita la voz agresiva" en persona y encontrar que la gente ya sea el amor o me odian. There is little gray area. Hay poca materia gris. I prefer it that way, because not knowing where you stand with someone can be a frustrating experience. Yo prefiero de esa manera, porque no saber donde estás con alguien puede ser una experiencia frustrante.

    A bit further into the article the reviewer continues: Un poco más en el artículo el revisor sigue:

    You’d assume, according to the title, Jestertunes is about music. ¡Te asumir, de acuerdo con el título, es Jestertunes sobre la música. And while there are posts that deal with music (and some mention the author is a musician?), most of the posts on the most recent page deal with anything from depression to eating healthy. Y si bien hay puestos que se ocupan de la música (y algunos mencionan el autor es un músico?), La mayoría de los puestos en la más reciente página tratar con cualquier cosa, desde la depresión a comer saludablemente. All well written posts, dealing with sensitive, interesting themes you’ll enjoy reading. Todos los puestos bien escrito, que trata con sensibilidad, temas interesantes que disfrute de la lectura. But then again, not quite clear in the sense that you understand the theme of the blog. Pero entonces de nuevo, no muy claro en el sentido de que usted entiende el tema del blog.

    It’s hard to be pinned down to a “theme” as such on this page. Es difícil ser depositado a un "tema" como tal en esta página. I know that there are a wide variety of topics covered from music to politics to web design to random brain droppings that don’t fit in anywhere else. Sé que hay una gran variedad de temas que abarca desde la música a la política para el diseño web al azar cerebro excrementos que no encajan en ninguna otra parte. But it is all about me and my life and things that I find interesting and want to share. Pero es todo sobre mí y mi vida y las cosas que me parece interesante y desea compartir. I figure that a reader pops over here and finds something that he doesn’t care for, chances are pretty good that the next post will be something entertaining. Me figura que un lector aparece aquí y encuentra algo que él no le importa, las posibilidades son bastante buenas que en el próximo post será algo entretenido.

    I’m not a corporate-owned radio station that can only pick from a strict playlist. Yo no soy una empresa de propiedad de la estación de radio que sólo puede escoger de una estricta lista de reproducción. Reading this blog is a bit like going to a trippy independent film, you never quite know where you’re going to end up, which character is going to suddenly burst into song or draw sparkler letters in the air with his fingers; and you might occasionally leave the theater scratching your head. La lectura de este blog es un poco como ir a un cine independiente Trippy, usted nunca sabe dónde va a acabar, carácter que va a de repente irrumpieron en llamar la canción o chispitas cartas en el aire con sus dedos, y usted puede ser que de vez en cuando abandonar el teatro rascarse la cabeza.

    The review wraps up with: En el examen se cierra con:

    I guess the point of this review is to first mention this is really a great blog in many ways, but it’s confusing if you haven’t been reading it since it began. Supongo que el punto de esta revisión es primera mención es realmente un gran blog de muchas maneras, pero es confuso si no ha sido la lectura que desde que empezó. Just a simple paragraph at the top of the web page, a small blurb to define what it’s all about might do the trick. Sólo un simple párrafo en la parte superior de la página web, un pequeño blurb para definir lo que es la ciudad más cercana puede hacer el truco. So we know what we’re reading and why we’re reading it. Por lo tanto, sabemos lo que está leyendo y la razón por la que estás leyendo. It could be symbolic; the posts expressing the “tunes” of someone’s life…the metaphoric beat to which they march…the music of their existence. Podría ser simbólico; los puestos que expresa la "música" de la vida de alguien… el metafórico golpearon a los que se Marzo… la música de su existencia. But unless a blog is actually about rocket science you shouldn’t have to work that hard. Pero a menos que un blog es en realidad sobre la ciencia de cohetes que no tenga que trabajar duro.

    There is a certain amount of irony here in that I removed the “About This Blog” box from my sidebar a few days ago. Hay una cierta ironía en que quité el "Acerca de este Blog" caja de mi barra lateral hace unos días. I wanted to rewrite it. Quería volver a escribir.

    But in the interest of letting everyone in on a little secret that I’ve kept to myself for a while, I’m finally going to reveal what Jestertunes is all about. Pero en el interés de dejar a todo el mundo en un pequeño secreto que he mantenido a mí mismo por un tiempo, me va a revelar lo que Jestertunes se trata.

    It starts with the nickname, Jester. Se comienza con el apodo, Jester.

    Back when I was working as a medic in Missouri, dating Toby and really figuring myself out, my boss commented that I reminded her of Danny Kaye in “The Court Jester .”*** She said I could double talk my way into or out of anything and leave everyone around me entertained, dazzled with bullshit and none the wiser. Volver cuando yo estaba trabajando como médico en Missouri, que data Toby y calcular realmente yo, mi jefe me comentó que ella recuerda de Danny Kaye en "La Corte Jester ."*** Ella dijo que yo podría duplicarse hablar a mi manera dentro o fuera de nada y dejar todo el mundo a mi alrededor entretenido, deslumbró con bullshit y ninguno los más sabios.

    I took it as one of the best compliments I have ever received and a nickname was born. Lo tomé como uno de los mejores elogios que he recibido y un apodo nació.

    Several years later I fell into playing the role of Feste in a community theater production of Shakespeare’s “Twelfth Night (or What You Will). Varios años más tarde cayó en el papel de Feste en una comunidad producción teatral de Shakespeare "Duodécima Noche (o ¿Qué). If you’re not familiar with the play, it’s one of Shakespeare’s few true comedic works. Si no está familiarizado con la obra, es uno de los pocos Shakespeare verdadera comedia de obras. It’s the play from which every modern story of a woman masquerading as a man steals ideas. Es el juego de que todos los modernos historia de una mujer disfrazada de hombre roba ideas. The character of Feste was “The Fool” or the “Jester.” El carácter de Feste fue "el loco" o el "Jester".

    Shakespeare often used the jester characters as the narrator, and more often than not, the jester was the one character who understood all of the other characters and their motivations. Shakespeare utiliza con frecuencia el jester personajes como el narrador, y la mayoría de las veces, los jester fue el personaje que entiende de todos los otros personajes y sus motivaciones. He would be in the background of nearly every scene observing the action and he would relay his opinions to the audience. Él sería en el fondo de cada escena casi observando la acción y el orador relé sus opiniones a la audiencia. He was considered harmless by his superiors, but would often have a hand in the downfall of the villain. Fue considerado inofensivo por sus superiores, sino que a menudo tienen una mano en la caída del villano.

    Feste was particularly adept at entertaining the court with his songs that often revealed a secret or satirized the court’s actions. Feste es particularmente hábil para entretener al tribunal con sus canciones que, a menudo, reveló un secreto o satirizada del tribunal.

    I accused my friend Leayn who roped me into playing the part of typecasting. Me acusó a mi amigo Leayn cordada que me juego en la parte de typecasting.

    The Fool is an ancient archetype, even occupying his own card in the tarot deck: El loco es un antiguo arquetipo, incluso ocupando su propia tarjeta de tarot en la cubierta:

    With all his worldly possessions in one small pack, the Fool travels he knows not where. Con todas sus posesiones mundanas en un pequeño paquete, el Fool viajes no sabe dónde. So filled with visions and daydreams is he, that he doesn’t see the cliff he is likely to fall over. Por lo tanto, llena de visiones y la ensoñación es él, que él no ve el acantilado que es probable que caiga. At his heel, a small dog harries him (or tries to warn him of a possible mis-step). En su talón, un pequeño perro le Harries (o intenta advertir a él de un posible mal paso).

    The Fool is the card of infinite possibilities. El Fool es la tarjeta de infinitas posibilidades. The bag on the staff indicates that he has all he need to do or be anything he wants, he has only to stop and unpack. La bolsa en la que indica el personal que ha todo lo que hay que hacer o ser algo que él quiere, sólo tiene que parar y desempaquetar. He is on his way to a brand new beginning. Él está en su camino hacia un nuevo comienzo. But the card carries a little bark of warning as well. Sin embargo, la tarjeta lleva un poco de corteza de alerta también. Stop daydreaming and fantasizing and watch your step, lest you fall and end up looking the fool. Stop fantasizing y soñando con los ojos abiertos y ver su paso, no sea que usted se cae y terminan buscando al tonto. – aeclectic.com -- Aeclectic.com

    So my friends, loyal readers, and newcomers to this site, perhaps you can see why I chose to call this little corner of the web world Jestertunes. Por lo tanto, mis amigos, fieles lectores, y los recién llegados a este sitio, tal vez se puede ver la razón por la que optó por llamar a este pequeño rincón del mundo Jestertunes web.

    I’m the fool who observes your lives, sings his songs, spins his yarns, and hopefully entertains. Yo soy el tonto que observa su vida, canta sus canciones, hace girar su hilados, y es de esperar que entretiene.

    *I had to physically restrain myself from adding an “Alfie” to that post title. * He tenido que limitar físicamente a mí mismo de añadir un "Alfie" a ese puesto título.

    ** Insomnia really sucks. ** Insomnio realmente una mierda.

    *** For the youngin’s in the house, Danny Kaye was a movie star who was a singer, dancer, comedian and brilliant actor. *** Para la youngin en la casa, Danny Kaye era una estrella de cine que fue un cantante, bailarín, comediante y actor brillante.

    9 Responses to “What’s It All About?” 9 Respuestas a "¿De qué trata?"

    i love you just the way you are. te quiero tal como eres. why oh why does everything need a “theme” ¿por qué oh, ¿por qué todo lo que necesita un "tema"

    hellohahanarf wrote on March 29th, 2007 at 10:15 am hellohahanarf escribió el día 29 de marzo de 2007, a las 10:15 am

    hellohaha- You’re too sweet to me. hellohaha-Eres demasiado dulce para mí. People think sites need themes because that’s what they’re used to. La gente piensa que los sitios necesidad temas porque eso es lo que están acostumbrados. They want a porn site, or a music site, or a site about shaving wild pigs in the jungles of Borneo. Quieren un sitio pornográfico, o un sitio de música, o un sitio de afeitar sobre los jabalíes en las selvas de Borneo. I try to deliver all three. Trato de entregar los tres.

    jester wrote on March 29th, 2007 at 4:25 pm jester escribió el día 29 de marzo de 2007, a las 4:25 pm

    “Best gay blogs?!?” I didn’t know you were gay. "Los mejores blogs gay?" Yo no sabía que eran homosexuales. That should definitely be mentioned somewhere. Eso debería ser mencionado en alguna parte.

    Fuck themes. Fuck temas. I don’t know if my theme would be balls, or Liz. No sé si mi tema sería bolas, o Liz.

    Killer wrote on April 1st, 2007 at 8:26 am El asesino escribió a 1 de abril de 2007, a las 8:26 am

    I like knowing how you got your nickname. Me gusta saber que recibió su apodo. And Killer Rants’s theme would definately be “balls”. Y Killer rantes El tema sin duda ser "bolas".

    Maybe I’ll take up reviewing. Tal vez voy a tomar el examen. I like criticizing other people’s work. Me gusta criticar el trabajo de otras personas. It’s so easy… Es tan fácil…

    Liz wrote on April 1st, 2007 at 7:54 pm Liz escribió el día 1 de abril de 2007, a las 7:54 pm

    Killer - Really? Killer - ¿De verdad? I may have mentioned that I’m gay once or twice. Pude haber mencionado que soy gay, una o dos veces. Certainly not more than that. Ciertamente, no más que eso. Your theme would be “body parts, bodily functions and Liz’s body. Su tema sería "partes del cuerpo, las funciones corporales y el cuerpo de Liz.

    Liz - You’d make a fine critic. Liz - Usted haría un buen crítico. You know all the best swear words. Usted sabe todo lo mejor jurar palabras.

    jester wrote on April 2nd, 2007 at 2:16 am jester escribió el 2 de abril de 2007 a las 2:16 am

    [...] This is a mix of some older stuff as well as a few artists I’ve just been turned on to. [...] Se trata de una mezcla de algunos productos más viejos, así como unos artistas que he sido activada. Since I’ve been told recently that my website lacks a “theme” but there might be some sort of a hint that I’m into music, I hope this appeases the masses [...] Desde que he sido informado recientemente de que mi sitio web carece de un "tema" pero podría haber algún tipo de una pista que estoy en la música, espero que este appeases las masas [...]

    Jestertunes » Ten Songs I’m Totally Digging (Male Edition) wrote on April 4th, 2007 at 6:04 am Jestertunes »Diez canciones que estoy totalmente de excavación (Male Edition) escribió el día 4 de abril de 2007, a las 6:04 am

    [...] for the courts to tip their jesters whenever they were particularly witty or entertaining. [...] A los tribunales a su jesters punta cada vez que son particularmente ingeniosa o divertida. And since you all know the theme of this site now, you can see that it’s appropriate to have it [...] Y puesto que todos ustedes saben el tema de este sitio, usted puede ver que es apropiado a su [...]

    Jestertunes » Another Review of My Site wrote on April 10th, 2007 at 10:36 pm Jestertunes »Otra de Review Mi Sitio escribió el día 10 de abril de 2007, a las 10:36 pm

    Hey Sweetie, Hey Sweetie,
    I had no idea you had such an elaborate blog going on here. No tenía ni idea de que usted ha dicho elaborar blog pasando aquí. I hadn’t been to jestertunes.com in centuries, obviously, and a link to a link lead me here (I was search pics of that hottie Christian Chavez) and it had a link to here. Yo no había sido jestertunes.com en siglos, como es obvio, y un enlace a un enlace me llevan aquí (yo era la búsqueda de fotos que hottie Christian Chávez) y que había un vínculo aquí. Congrats on your Best Gay Blog review, too. Congrats en su Mejor Blog Gay revisión, también. Very, very cool!! Muy, muy cool! So, how have you been? Así que, ¿cómo has estado? Drop me a line sometimes. Drop me a veces una línea.
    Love, Amor,
    Julie

    Julie wrote on April 19th, 2007 at 9:55 am Julie escribió el día 19 de abril de 2007, a las 9:55 am

    Julie!! Julie! Yeah, I’ve got quite the gussied up little corner of the web here. Sí, yo tengo bastante gussied hasta el pequeño rincón de la web aquí. I am so thrilled to hear from you! Estoy muy emocionado de escuchar de usted! It’s pretty funny that you found me via the Christian Chavez post. Es bastante gracioso que usted me encontró a través del puesto de Christian Chávez. I was just discussing with my friend Dan last night how I posted about that kid, without really knowing who he is, and it generated a ton of traffic to this site. Estaba discutiendo con mi amigo Dan anoche cómo me Nuevo sobre chico que, sin saber realmente que es, y que generó una tonelada de tráfico a este sitio.

    I could have sworn I sent you links here when I wrote about you and our trip out to Nashville last summer. Yo podría haber jurado le envié los enlaces aquí cuando he escrito sobre usted y nuestro viaje a Nashville el pasado verano. You have your own album in my photos page, even! Usted tiene su propio álbum de fotos en mi página, incluso!

    Love ya! Love ya!

    jester wrote on April 19th, 2007 at 4:38 pm jester escribió el día 19 de abril de 2007, a las 4:38 pm

    Say something already! Diga algo ya!

    Related Posts from the Past: Puestos relacionados con la del pasado:

    No results. No se han obtenido resultados.



    « T-Minus 9 «T-Minus 9
    Google offering Free Broadband Service » Google ofrece servicio gratuito de banda ancha »
    Theme by Got Chance and Nitrogen Designs Powered by Wordpress Tema de Got oportunidad y nitrógeno diseños Powered by Wordpress