Jestertunes Jestertunes
  • Home Inicio

Pages On This Site Las páginas de este sitio

  • About Sobre
  • Archives Archivos
  • Best of Jestertunes Lo mejor de Jestertunes
  • Blogroll Blogroll
  • Contact Contacto
  • Democracy in Action (Polls) Democracia en Acción (Encuestas)
  • Hire Me Alquiler de mí
  • Jestertunes Home Page Jestertunes Home Page
  • Photo Album Album de fotos
  • The Record Contract Index El contrato Índice
  • Web Rings Web Rings
  • What I’m Listening To Lo que estoy escuchando

The Jester Show El Jester Mostrar

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. Si no puede llamar a vivir a participar en el debate semanal tema, me dan una llamada en la Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! Usted puede llamar en cualquier momento, si me siento spunky, podría incluso responder a la llamada!

Subscribe To This Site Suscribirse a este sitio

Enter your email address: Ingrese su dirección de correo electrónico:

Delivered by FeedBurner Impartido por FeedBurner

Subscribe in a reader Suscribirse a un lector

Tweeting... Tweeting ...

  • Off to bed. Off a la cama. LONG night. Larga noche. exhausted, burned, and my throat is killing me. 3 hrs ago agotados, quemados, y mi garganta me está matando. 3 horas
  • New blog post: The Website is Down http://tinyurl.com/6qzgvy 3 hrs ago Nueva entrada en el blog: El sitio Web es Down http://tinyurl.com/6qzgvy 3 horas
  • @slider9012 little brothers can be real assholes. 3 hrs ago @ slider9012 poco hermanos puede ser real assholes. 3 horas
  • More updates... Más actualizaciones ...

What People Are Saying Lo que la gente está diciendo

    • Winter : Fuck you, Jester! Invierno: Fuck, Jester! That is how MY FUCKING DAYS ARE AT THE OFFICE!! Así es como FUCKING MY SON DÍAS EN LA OFICINA! GAHHHHH! (ok, maybe it's funny when it's not me.) Winters... (ok, tal vez es divertido cuando no me.) Winters ...
    • Dragon : You have some fine looking legs, Jester. Dragón: Usted tiene alguna multa buscando las piernas, Jester. Poor Hilly. Pobre Hilly. Make sure she used lots of vitamin E lotion on her sunburn. Asegúrese de que ella usó gran cantidad de vitamina E en su loción quemaduras de sol. Dragons l... Los dragones de L. ..
    • tisort : thanks for the article tisort: gracias por el artículo
    • ginamonster : Have I told you lately that i miss you? ginamonster: ¿He dicho últimamente que te echo de menos? ginamonsters last blog post.. ginamonsters última entrada del blog ..
    • hello haha narf : well if you need a place for those wonderful hands... hola haha narf: así, si usted necesita un lugar maravilloso para los manos ... oh wait. Oh esperar. damn gay thing again, huh? damn gay cosa de nuevo, ¿eh? rrrrrrrrrrrr.
  • Flickr!

    www. flick r .com www. Agitar r. com
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . Este es un Flickr badge que muestra las fotos públicas y videos de JesterNCal. Make your own badge here . Haga su propia insignia aquí.

    Plurk!

    Recently Recientemente

    • The Website is Down El sitio web es de Down
    • I’m not here man. Yo no soy aquí el hombre.
    • Roundup Roundup
    • Friday Hotness Viernes hotness
    • The Monday Why Not? El lunes, ¿por qué no? Edition of The Jester Show Edición del Jester Mostrar
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition Jester El Show - Domingo tarde pasivo agresivo edición
    • Mourning Luto
    • A Moment of Silence Un momento de silencio

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Jan 03 Enero 03
    El registro del contrato; parte XVI: el partido de Toni
    in Band , Music , Relationships en la banda, Música, Relaciones

    Welcome to Jestertunes! Bienvenido a Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Si eres nuevo aquí, puede que quiera suscribirse a mi feed RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Siéntase libre de dejar un comentario, leer a través de los archivos, y disfrutar. See you again real soon! Nos vemos pronto de nuevo real!

    Table of contents for The Record Contract Tabla de contenidos para las Actas del contrato

    1. The Record Contract; Part I: The Audition El contrato, parte I: la audición
    2. The Record Contract; Part II: The Callback El registro del contrato; Parte II: El callback
    3. The Record Contract; Part III: The Phone Call El registro del contrato; Parte III: La llamada telefónica
    4. The Record Contract; Part IV: The Gathering El registro del contrato; Parte IV: The Gathering
    5. The Record Contract; Part V: Getting To Know You El contrato, Parte V: conocer a usted
    6. The Record Contract; Part VI: Growing Closer El contrato, Parte VI: cada vez más cerca
    7. The Record Contract; Part VII: Trouble in Paradise El registro del contrato; Parte VII: Trouble in Paradise
    8. The Record Contract; Part VIII: Pressure Rising El registro del contrato; Título VIII: el aumento de la presión
    9. The Record Contract; Part IX: Decisions, Decisions El registro del contrato; Título IX: Decisiones, decisiones
    10. The Record Contract; Part XI: Meanwhile El registro del contrato; Parte XI: Mientras tanto
    11. The Record Contract; Part XII: The Studio El registro del contrato; Título XII: el estudio
    12. The Record Contract; Part XIII: The Contract El registro del contrato; Parte XIII: el contrato
    13. The Record Contract; Part XIV: Bonding El contrato, Parte XIV: Fianzas
    14. The Record Contract; Part XV: A Response El registro del contrato; parte XV: una respuesta
    15. The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party El registro del contrato; parte XVI: el partido de Toni
    16. The Record Contract; Part XVII: Waiting Game El registro del contrato; parte XVII: juego de espera
    17. The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls El registro del contrato; parte XVIII: el martillo cae
    18. The Record Contract; Part XIX: A Realization El registro del contrato; parte XIX: un ejercicio
    19. The Record Contract; Part XX: A Pinch of Insult El registro del contrato; parte XX: Una pizca de insulto

    I was spending more and more time with Hoss, writing music, hitting the clubs, and being introduced to some of the country music industry’s biggest names. Me estaba gastando más y más tiempo con Hoss, escribir música, alcanzando los clubes, y se están introduciendo a algunos de la música country más grande de la industria de nombres.

    Toni Vino 2004 One of my favorite persons I met during this time period was a woman by the name of Toni Wine . Una de mis favoritas personas que conocí durante este período de tiempo es una mujer con el nombre de Toni vino. When I first met Toni, her name was not familiar to me, and I had no idea who she was. Cuando Toni se reunió por primera vez, su nombre no era familiar para mí, y yo no tenía idea que era. I just knew that she was wickedly funny, kind, and was genuinely interested in my situation with Atlantic Records. Yo sólo sabía que ella era wickedly divertido, amable, y fue realmente interesado en mi situación con Atlantic Records. She dispensed a lot of valuable advice and wisdom. Ella dispensan una gran cantidad de valiosos consejos y la sabiduría.

    I first began to realize that she was someone that I should have known by name while attending the movie “Jerry Maguire.” En primer lugar, comenzó a darse cuenta de que ella era alguien que yo debería haber sabido por su nombre mientras asistía a la película "Jerry Maguire".

    You may remember the scene from the movie in which Chad, the Nanny, holds up a Miles Davis cd and declares it to be the best recording in history. Usted puede recordar la escena de la película en la que Chad, la Nanny, sostiene un cd Miles Davis y declara que es el mejor registro en la historia. Toni leaned over and whispered to me, “My ex-husband played on that record.” Toni inclinado más y le susurró a mí, "Mi ex marido desempeñado en ese registro."

    After the movie, we headed back to Hoss’ house for margaritas and I asked Toni exactly where in the music food chain she fit in. I was not exactly prepared for her response. Después de la película, dirigida de nuevo a Hoss' casa de margaritas y le pregunté a Toni exactamente donde la música en la cadena alimentaria que encajar pulg yo no era exactamente preparados para su respuesta.

    She laughed and said, “You’re pretty young. Ella se rió y dijo: "Eres muy joven. The only thing you probably know about is this: Meow Meow Meow Meow…” she sang the Meow Mix commercial jingle. La única cosa que probablemente conocen es la siguiente: Meow Meow Meow Meow… ", cantaba el Meow Mix jingle comercial. I laughed and said, “Are you serious?” Yo me reí y le dijo: "¿en serio?"

    Hoss interjected, “Yes that was her. Hoss intervino, "Sí que fue ella. But Toni, you might be surprised what Paul knows. Pero Toni, usted puede ser que se sorprenda lo que Pablo lo sabe. He knows more old music than I do.” Él sabe de música más antiguo que yo. "

    Toni said, “Ok, do you know the song Black Pearl?” I said, “Which version, Horace Mann?” Toni’s eyes grew a bit wide, obviously surprised that I knew the song, “It doesn’t matter which version. Toni dijo: "Bueno, ¿sabe la canción Negro Pearl?" Me dijo: "¿Qué versión, Horace Mann?" Los ojos de Toni creció un poco ancho, evidentemente sorprendido de que yo sabía la canción, "No importa que versión. I wrote it.” Lo escribí. "

    “Cool!” I said. "Cool!" He dicho.

    Hoss jumped in again, “Toni, tell him.” Hoss saltó de nuevo, "Toni, dile a él".

    “Oh, all right. "Oh, todos los derechos. Paul, have you ever heard of Tony Orlando and Dawn?” Pablo, ¿has oído hablar de Tony Orlando y Dawn? "

    “Of course,” I responded. "Por supuesto", me respondió.

    “Ok, I was one of ‘Dawn.’ How about the Archies?” "Ok, yo era uno de 'Dawn'. ¿Qué le parece la Archies?"

    Toni Vino 1969 “Definitely,” and then I started singing ‘Sugar Sugar.’ "Definitivamente," y entonces yo empecé a cantar 'Sugar Sugar'.

    Toni broke into song, too… doing an exact take of the line “I’m gonna make your life so sweet…” and she said “I was the voice of Betty AND Veronica.” Toni irrumpieron en la canción,… haciendo demasiado exacto de tomar la línea "que voy a hacer tu vida tan dulce…" y ella dice "Yo era la voz de Betty y Veronica."

    I was stunned into silence, as of course I had known that song my entire life, and you know that line is the HIGHLIGHT of the entire song. Yo estaba aturdido en silencio, como por supuesto yo hubiese sabido que la canción toda mi vida, y usted sabe que la línea es el punto culminante de toda la canción.

    Hoss started laughing and said, “She’s also leaving out that she’s the most successful songwriter in BMI history. Hoss empezó riéndose y dijo: "Ella es también dejando de lado que ella es la más exitosa en Música IMC historia. You know the group The Mindbenders from the 60’s?” Ustedes saben el grupo "Los Mindbenders de los años 60?"

    “Yeah,” I said. "Sí," dije. “They did that song ‘Groovy Kind of Love.’” "Ellos hicieron que la canción 'Groovy Kind of Love'."

    Hoss said, “Yeah. Hoss dijo: "Sí. Toni sang on that record, and she wrote that song with Carole Sager. Toni Cantó en ese registro, y que ella escribió la canción con Carole Sager. You can also hear her singing with Willie Nelson on ‘Always on My Mind.’ ” También puede escuchar su canto con Willie Nelson en 'Siempre en mi mente. "

    I totally geeked out in my head for a while, I couldn’t even look at Toni for a few minutes. Estoy totalmente de geeked en mi cabeza durante un rato, yo ni siquiera pudo ver a Toni durante unos minutos. When I finally managed to say something, it was something feeble along the lines of “My parents are going to shit when they hear about this.” Cuando finalmente logró decir algo, era algo débil a lo largo de las líneas de "Mis padres se van a la mierda cuando se enteró de esto".

    A few weeks later, I was invited to Toni’s birthday party. Unas semanas más tarde, fui invitado a Toni la fiesta de cumpleaños. I can’t even tell you who was in attendance, because I was a bit overwhelmed by the sea of recognizable faces. No puedo decir que usted fue a la asistencia, porque yo estaba un poco abrumado por el mar de rostros reconocibles. I was used to meeting celebrities by now, but that had always been in a one-on-one situation. I fue utilizado para satisfacer las celebridades de ahora, sino que siempre ha estado en un uno-a-uno. A room full of people that I had sang along with, or watched in films and videos was out of my comfort zone. Una sala llena de gente que había cantó junto con, o visto en películas y vídeos se encontraba fuera de mi zona de comodidad. I stuck pretty closely to Devon O’Day, Hoss and Mama Sharon. I pegado bastante cerca de Devon O'Day, Hoss y Mama Sharon.

    Near the end of the party, the crowd insisted that Toni sing some of her songs . Cerca del final del partido, la multitud insistió en que Toni cantar algunas de sus canciones. There was a keyboard set up and several microphones at the end of the room. Hubo un teclado creado y varios micrófonos al final de la sala. Toni took her place behind the keyboard and asked Devon, Hoss and I to come up to sing with her. Toni tomó su lugar detrás del teclado y pidió Devon, Hoss y yo para llegar a cantar con ella. Devon and Hoss needed no introduction to the people in the room, but when I stepped up she introduced me as one of her favorite new friends and quickly explained to the crowd that I was in talks with Atlantic Records. Devon y Hoss no necesita introducción a la gente en la sala, pero cuando intensificado ella me presentó como uno de sus favoritos y nuevos amigos rápidamente explicó a la multitud que estaba en conversaciones con Atlantic Records.

    And then she started playing songs that I had forgotten that I knew. Y luego comenzó a tocar canciones que yo había olvidado que yo sabía. All of them had been written by her. Todos ellos habían sido escritos por ella. Devon, Hoss and I sang harmonies and backups. Devon, Hoss y yo cantaba las armonías y las copias de seguridad.

    I even got to sing a lead verse on ‘Groovy Kind of Love.’ Incluso llegué a cantar un verso de plomo en 'Groovy Kind of Love'.

    Previous in series Next in series Anterior a la serie siguiente en serie
    8 Responses to “The Record Contract; Part XVI: Toni’s Party” 8 Respuestas a "El Registro de Contratos, Parte XVI: Toni's Party"

    Who don’t you know? Que no sabe usted? I am sure that list would be shorter. Estoy seguro de que la lista podría ser más corto. You have lead a pretty exciting life. Usted tiene llevar una vida muy emocionante. Maybe I should be more star struck when I hang out with ya. Tal vez debería ser más estrellas cuando me golpeó Salir con ya. Because I hardly think my selling Robin of Batman and Robin fame hardly counts as a celebrity interaction. Porque yo no creo mi venta Robin de Batman y Robin fama apenas cuenta como una celebridad interacción.

    Daniel wrote on January 3rd, 2007 at 11:17 pm Daniel escribió el día 3 de Enero, 2007 a las 11:17 pm

    Damn - your life has been WAYYYYYY cooler than mine. Damn - su vida ha sido WAYYYYYY más fresco que el mío. I can’t even offer to sleep with you for a slice of it, so I’m stumped. No puedo ofrecer incluso a dormir con usted para un trozo de ella, así que estoy stumped.

    Miss Britt wrote on January 4th, 2007 at 9:36 am Miss Britt escribió el día 4 de enero de 2007, a las 9:36 am

    [...] The Record Contract; Part XVII: Waiting Game After the mini-concert at Toni Wine’s birthday party, I was standing near the bar when an older gentleman approached me. [...] El Registro de Contratos, Parte XVII: en espera del juego Después de la mini-concierto en Toni vino la fiesta de cumpleaños, yo estaba de pie cerca del bar, cuando un caballero de edad avanzada se acercó a mí. [...]

    Jestertunes » The Record Contract; Part XVII: Waiting Game wrote on January 4th, 2007 at 1:22 pm Jestertunes »El Registro de Contratos, Parte XVII: Esperando Juego escribió el día 4 de enero de 2007, a las 1:22 pm

    Daniel - I don’t know. Daniel - No lo sé. That list is pretty long. Dicha lista es bastante larga. No reason to be star struck. No hay razón para ser golpeado estrellas. My life is pretty boring these days. Mi vida es bastante aburrida estos días. : D

    Miss Britt - You can offer, a girl still likes to be noticed! Miss Britt - Usted puede ofrecer, una niña todavía le gusta ser observado!

    jester wrote on January 5th, 2007 at 1:02 am jester escribió el día 5 de enero de 2007, a las 1:02 am

    So I’ve been reading your recording contract series with a lot of interest. Así que he estado leyendo su contrato de grabación con una serie de mucho interés. I’ve been in the industry for a while now and it sounds like you had a production deal. He estado en la industria durante un tiempo y ahora suena como usted tuvo una producción de tratar. While it sounds bad (because they usually are for the artists) It can be considered standard. A pesar de que suena mal (porque generalmente son para los artistas) puede considerarse estándar. Most artists sign them with the hopes of renegotiating upon success. La mayoría de los artistas firmar con ellos las esperanzas de éxito a la renegociación. For Example, Toni Braxton, TLC etc… They all had shitty production deals at first. Por ejemplo, Toni Braxton, TLC, etc… Todos ellos tenían de producción de mierda trata de la primera. I don’t know if you should be bagging on delicious (who would name their child that I don’t know) Why wouldn’t he want to make money off a group that he founded. No sé si debe ser embolsado en deliciosa (que se nombre a su hijo que no lo sé) ¿Por qué no le quieren ganar dinero fuera de un grupo que él fundó. Since he only co-produced he probably had to split it with other producers as well. Desde que sólo co-producido probablemente ha de dividir con otros productores también. It sounds like you are unsure of your decision to join the group. Al parecer, usted no está seguro de su decisión de formar parte del grupo. Just remember the music industry is full of slimball people, even the ones who smile in your face, like the guy at your record company who was willing to steal you. Sólo debe tener en la industria de la música está llena de slimball personas, incluso más que la sonrisa en su cara, al igual que el hombre a su empresa discográfica que estaba dispuesto a robar. I’m curious though, what happened after he told you to wait 48 hours? Soy curioso sin embargo, lo que ocurrió después de que él le dijo a usted que esperar 48 horas?

    Dave wrote on January 15th, 2007 at 2:44 am Dave escribió el día 15 de enero de 2007, a las 2:44 am

    The Record Contract is that which It sounds like you are unsure of your decision to join the group. El contrato es el que suena como que usted no está seguro de su decisión de formar parte del grupo. Just remember the music industry is full of slimball people,The only thing you probably know about is this:click on this link Sólo debe tener en la industria de la música está llena de gente slimball, La única cosa que probablemente conocen es la siguiente: haga clic en este enlace

    Ty Cohen wrote on March 1st, 2007 at 9:55 pm Ty Cohen escribió el día 1 de marzo de 2007, a las 9:55 pm

    Hey Paul, I cannot believe I stumbled onto your website! Hola Paul, Yo no puedo creer me tropecé en su sitio web! I was “Googling” myself to see if there was anything new about me on there. Yo estaba "Google" yo mismo para ver si había algo nuevo sobre mí en ese país. Since I have retired I don’t get much limelite stuff any more. Desde que se hayan jubilado no he recibido demasiadas limelite cosas más. I still talk to Hoss, once in a while. Sigo hablar con Hoss, de vez en cuando. Yes, he is still alive but not the same person he was back in the day. Sí, él está todavía vivo, pero no la misma persona que fue en el día. I would love to hear from you. Me encantaría saber de usted. I wish you all the best there is in life! Le deseo todo lo mejor que hay en la vida! Love, Mama Amor, Mama

    Mama Sharon wrote on June 20th, 2007 at 1:54 pm Mama Sharon escribió el 20 de junio, de 2007 a las 1:54 pm

    Mama! - I have so many wonderful memories of you. -- Tengo tantos recuerdos maravillosos de usted. I hope Florida is treating you well. Espero que Florida es el tratamiento de usted. I’ll shine all the limelights on you that you could want! Voy a brillar todas las limelights a usted que usted puede desear!

    jester wrote on June 20th, 2007 at 3:35 pm jester escribió el día 20 de junio de 2007, a las 3:35 pm

    Say something already! Diga algo ya!

    Related Posts from the Past: Puestos relacionados con la del pasado:

    • The Record Contract Index El contrato Índice
    • Record Contract Index Record contrato Índice
    • The Record Contract; Part XVII: Waiting Game El registro del contrato; parte XVII: juego de espera
    • The Record Contract; Part XVIII: The Hammer Falls El registro del contrato; parte XVIII: el martillo cae
    • The Rest of the Story El resto de la historia


    « A Look Back «Una mirada atrás
    Friday Hotness » Viernes hotness »
    Theme by Got Chance and Nitrogen Designs Powered by Wordpress Tema de Got oportunidad y nitrógeno diseños Powered by Wordpress