Jestertunes Jestertunes
  • Home Inicio

Pages On This Site Las páginas de este sitio

  • About Sobre
  • Archives Archivos
  • Best of Jestertunes Lo mejor de Jestertunes
  • Blogroll Blogroll
  • Contact Contacto
  • Democracy in Action (Polls) Democracia en Acción (Encuestas)
  • Hire Me Alquiler de mí
  • Jestertunes Home Page Jestertunes Home Page
  • Photo Album Album de fotos
  • The Record Contract Index El contrato Índice
  • Web Rings Web Rings
  • What I’m Listening To Lo que estoy escuchando

The Jester Show El Jester Mostrar

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. Si no puede llamar a vivir a participar en el debate semanal tema, me dan una llamada en la Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! Usted puede llamar en cualquier momento, si me siento spunky, podría incluso responder a la llamada!

Subscribe To This Site Suscribirse a este sitio

Enter your email address: Ingrese su dirección de correo electrónico:

Delivered by FeedBurner Impartido por FeedBurner

Subscribe in a reader Suscribirse a un lector

Tweeting... Tweeting ...

  • New Mobile Pic! Nuevo móvil pic! Multimedia message: JesterNCal posted a photo: http://tinyurl.com/5tkbv2 1 hr ago Multimedia mensaje: JesterNCal posted a photo: http://tinyurl.com/5tkbv2 1 hora
  • testisicles! 2 hrs ago testisicles! hace 2 horas
  • it's just not the same. 2 hrs ago es no sólo la misma. Hace 2 horas
  • More updates... Más actualizaciones ...

What People Are Saying Lo que la gente está diciendo

    • Avitable : The high-pitched voice was a bit annoying, but that was pretty amusing. Avitable: La reunión de alto tono de voz era un poco molesto, pero que fue bastante divertido. Avitables last blog post.. Avitables última entrada del blog ..
    • Hilly : Yay, that was funny! Hilly: Yay, que fue divertido! Hrm, I feel like I haven't seen you in ages, btw ;) Hillys last blog post.. Gestión de recursos humanos, me siento como no he visto que en las edades, BTW;) Hillys última entrada del blog ..
    • Lisa : That was hilarious. Lisa: Eso fue hilarante. Thanks for sharing!!! Gracias por compartir!
    • The Absurdist : OMFG!!!!!!!!!!!!!!!!!!! El Absurdist: OMFG !!!!!!!!!!!!!!!!!!! That was FUCKING HILARIOUS! Eso fue FUCKING HILARIOUS! I am going to re-put that on my blog ifyou are okay with it. Me voy a volver a poner esto en mi blog ifyou están de acuerdo con esto. OMFG!!... OMFG !!...
    • hello haha narf : wish i were there, too!! hola haha narf: Me gustaría estaban allí, también! post video of your band playing!! puesto de vídeo de tu grupo de juego! and of hilly's glorious boobage bouncing with umb dancing, k? montañoso y de la gloriosa boobage rebote con UMB baile, k? h... H. ..
  • Flickr!

    www. flick r .com www. Agitar r. com
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . Este es un Flickr badge que muestra las fotos públicas y videos de JesterNCal. Make your own badge here . Haga su propia insignia aquí.

    Plurk!

    Recently Recientemente

    • The Website is Down El sitio web es de Down
    • I’m not here man. Yo no soy aquí el hombre.
    • Roundup Roundup
    • Friday Hotness Viernes hotness
    • The Monday Why Not? El lunes, ¿por qué no? Edition of The Jester Show Edición del Jester Mostrar
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition Jester El Show - Domingo tarde pasivo agresivo edición
    • Mourning Luto
    • A Moment of Silence Un momento de silencio

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Nov 12 Noviembre 12
    David
    in Humor , Relationships en Humor, Relaciones

    Welcome to Jestertunes! Bienvenido a Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Si eres nuevo aquí, puede que quiera suscribirse a mi feed RSS. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Siéntase libre de dejar un comentario, leer a través de los archivos, y disfrutar. See you again real soon! Nos vemos pronto de nuevo real!

    speechless.jpg Like Dominic , I met David on AOL a couple of months later. Al igual que Domingo, me reuní con David en AOL un par de meses más tarde. Having learned my lesson, or so I thought, after a week of talking together on the phone I actually insisted that David find a Kinkos and scan a photo for me to see. Habiendo aprendido mi lección, o por lo que pensé, después de una semana de hablar por teléfono me insistió en que David encontrar una Kinkos y escanear una foto para mí ver.

    I don’t remember what David did/does for a living, but he had the occasion to attend the Academy Awards in the past, and the photo he chose was from backstage. No recuerdo lo que David hizo / hace para ganarse la vida, pero él tuvo la oportunidad de asistir a los Premios de la Academia en el pasado, y la foto se eligió de entre bastidores. He looked especially dashing in his tuxedo, though the photographer wasn’t quite close enough to call it a good photo. Esperaba dashing especialmente en su tuxedo, aunque el fotógrafo no era lo suficientemente cerca para llamar a una buena foto.

    We made a date to meet up on a Friday night, and I tried to keep my expectations low. Hicimos una fecha para reunirse en un viernes por la noche, y he intentado mantener mis expectativas bajas. I thought at the very least I could get a nice dinner out of him, and really, what else did I have to do on a Friday night? Yo pensaba al menos he podido obtener una buena cena fuera de él, y realmente, ¿qué otra cosa tengo que hacer en un viernes por la noche? I didn’t know any one outside of work, and none of them were possible mates. No sabía cualquiera fuera del trabajo, y ninguno de ellos eran posibles compañeros.

    I headed down to Pleasant Hill and got hopelessly lost finding his condo. I dirigida a Pleasant Hill y se perdió irremediablemente la búsqueda de su condominio. I stopped at a gas station and called him to give me better directions. Me detuve en una gasolinera y lo llamó para darme una mejor orientación. He told me to just wait there and he’d meet me, and we’d head straight to dinner from there. Él me dijo que sólo espera allí y que me gustaría cumplir, y nos cabeza directamente a la cena de allí.

    He stepped out of his car and my first thought was, ‘I wonder who won the Oscar that year? Él salió de su coche y mi primer pensamiento fue, 'me pregunto que ganó el Oscar ese año? Gregory Peck and Anne Bancroft?’* He was easily ten years older than I expected, which meant he was in his mid thirties (I was 22) and much shorter than me. Gregory Peck y Anne Bancroft? "* Fue fácilmente diez años mayor que yo esperaba, lo que significa que fue en su mediados de treinta (I fue del 22) y mucho menor que yo. I must have been a full foot or more taller. Debo haber sido un completo pie o más alto. I’m 6′2″ and the top of his head would have hit between my nipples. Soy 6'2 "y la parte superior de su cabeza habría golpeado entre mis pezones.

    He suggested his favorite Chinese restaurant, saying the food was ‘exquisite’ and the place had a nice atmosphere. Sugirió su restaurante chino favorito, diciendo que la comida era "exquisito" y el lugar había un buen ambiente.

    I followed him to the restaurant, though I briefly considered ditching him. He seguido con él al restaurante, aunque me he considerado ditching él. But I was hungry, I love Chinese food, and really, he’s not exactly UGLY, but not my type. Pero yo tenía hambre, me encanta la comida china, y realmente, él no es exactamente feo, pero no es mi tipo. How bad could it be? ¿Cómo malo podría ser?

    Oh, how I wish I had just gone home and had Taco Bell by myself. Oh, cómo quiero yo había ido a casa solo y había Taco Bell por mí mismo.

    The restaurant was at one time a Denny’s or similar style building and the new owners had spared no expense in its redesign. El restaurante se encuentra en un momento dado un Denny's o similar estilo y la construcción de los nuevos propietarios no ha escatimado gastos en su rediseño. By that I mean they literally spared NO money whatsoever to change the design. Con esto quiero decir que, literalmente, no escatimó dinero alguno para cambiar el diseño. So the atmosphere was, shall we say, somewhat lacking. Así que la atmósfera era, digamos, algo falta.

    And the food, well, let’s just say that there was nothing on the menu that cost more than five dollars, and it was worth. Y la comida, bueno, lo acaba de decir que no había nada en el menú que costó más de cinco dólares, y ha merecido la pena. every. cada. penny. centavo.

    You know that gelatinous mass that you find covering a canned ham? Usted sabe que la masa gelatinosa que se encuentra cubriendo una lata de jamón? Yeah, that was very similar to the sauce on my General Tso’s chicken. Sí, que era muy similar a la salsa en mi GRT General del pollo. And there was a sizzling rice soup that David just raved about that tasted like the main ingredient may have been boiled gym socks. Y hubo una sizzling sopa de arroz que David sólo raved sobre como probado que el ingrediente principal puede haber sido hervida gimnasio calcetines.

    The conversation was at least lively enough to keep me mildly entertained, though it was becoming increasingly difficult to lie about how wonderful the meal was. La conversación fue animada por lo menos lo suficiente como para mantenerme ligeramente entretenido, a pesar de que se está convirtiendo cada vez más difícil para mentir sobre la forma en la maravillosa comida fue.

    “Don’t you just love this sauce?” "¿No te encanta esta salsa?"

    “Yeah, the parts that aren’t congealed have a not unpleasant flavor.” "Sí, las partes que no son congelados no tienen un sabor desagradable."

    Finally, he was finished eating and we boxed up the left overs.** Por último, se terminó de comer y en caja hasta la izquierda créditos .**

    The grand total for the meal was $15 including the ‘appetizer.’ I paid the bill, intending to dash off home from there. El total general para la comida era de $ 15 incluyendo el 'aperitivo'. Pagué la factura, con la intención de guión fuera de casa desde allí.

    I was trying to give off the right signals, I swear. Yo estaba tratando de dar frente a las señales correctas, juro. I’m usually pretty good at projecting an air of annoyance, perhaps you’ve noticed. Normalmente estoy bastante bien a proyectar un aire de molestia, tal vez usted haya notado.

    As we walked to our cars, David mentioned that he had ice cream at his apartment for dessert, and he had a cd of music that he made for me following a conversation we had earlier in the week. A medida que caminaba a nuestros coches, David mencionó que él había helado en su apartamento a la postre, y tenía un cd de música que él hizo para mí a raíz de una conversación que tuvimos a principios de la semana. Since I knew I didn’t really plan to see him again, I agreed to stop by his place for a minute to get the disc and politely bug out. Desde que supe que en realidad no plan de verlo de nuevo, estoy de acuerdo para poner fin a su lugar de un minuto para conseguir el disco y educadamente error.

    David was standing between me and my car door, and as I made a move to get the door open, he suddenly said, “I want to thank you for dinner with a kiss.” Which is when I discovered that David was missing a significant part of his tongue. David estaba de pie entre mí y mi coche puerta, y como ya he hecho un movimiento para conseguir la puerta abierta, de repente dijo: "Quiero darle las gracias por la cena con un beso." ¿Qué es cuando descubrí que David le faltaba una parte importante parte de su lengua. I hadn’t noticed any speech impediment, but there was definitely something wrong. Yo no había notado algún impedimento del habla, pero había algo mal. I will attempt to illustrate the approximate shape of this weird mass of tissue in my mouth that tasted vaguely like gym sock soup. Voy a tratar de ilustrar la forma aproximada de esta extraña masa de tejido en mi boca que probado vagamente como gimnasio calcetín sopa.

    wpe4f.gif I missed yet a second opportunity to drive home only slightly unnerved. Me perdí todavía una segunda oportunidad para conducir el hogar sólo ligeramente unnerved. I realize of course, that everything that follows from this point on is my fault completely. Me doy cuenta por supuesto, que todo lo que sigue a partir de este momento es culpa mía por completo.

    We arrived at his condo and met his roommate, Steve. Llegamos a su apartamento y se reunió con su habitación, Steve. Steve was slightly older than me, much cuter than David, and I thought that perhaps the night wouldn’t be a total bust. Steve fue un poco mayor que yo, mucho más cuter David, y pensé que tal vez la noche no sería un total de busto.

    Steve was watching the television in the living room, but almost immediately after we arrived he excused himself to his room. Steve estaba viendo la televisión en la sala de estar, pero casi inmediatamente después de que él llegó excusado a sí mismo a su habitación. I asked David why, and he replied, “He wants to give us privacy.” Le pregunté por qué David, y él respondió: "Él quiere darnos la vida privada."

    David nervously played with the remotes and managed to start the VCR. David nerviosamente jugaba con los mandos a distancia y gestionados para iniciar la grabadora. It was certainly no coincidence that there was an old Cary Grant movie already loaded. Es sin duda ninguna coincidencia que existe una vieja película de Cary Grant ya cargadas. He is one of my favorite actors, and the title was one that I had actually never seen all the way through, “A Touch of Mink.” Both facts that we had discussed earlier in the week. Él es uno de mis actores favoritos, y el título era uno que yo había visto nunca en realidad todo el camino a través de "un toque de Mink." Tanto los hechos que había discutido anteriormente en la semana.

    I was beginning to see that there was some elaborate seduction scenario playing out, and I was feeling somewhat helpless to stop it. Me estaba empezando a ver que hay cierta elaborar seducción escenario de juego, y me sentía un poco desvalido para detenerla. Remember, I was only 22 at the time, not the outspoken, self-assured individual you see before you today. Recuerde que yo era sólo el 22 en el momento, no la fuerza, seguro de sí mismo cada ves que tienen ante ustedes hoy.

    The movie started, and I resigned myself to sitting there on the couch for the next hour and a half. La película empezó, y yo resignado a mí mismo sentado allí en el sofá de la próxima hora y media. Periodically as the movie played on, David would inch himself closer and closer to me from the other end of the couch. Periódicamente, como la película que desempeñan, David se pulgadas a sí mismo más y más cerca de mí para el otro extremo del sofá. I would surreptitiously inch myself further away, until I was stopped by the arm rest. Quisiera yo subrepticiamente pulgadas más lejos, hasta que fue detenido por el brazo de descanso.

    As David was making his way down the couch, Steve emerged from his bedroom and walked past us into the kitchen for a drink of water. Como David está haciendo su camino en el sofá, Steve surgido de su dormitorio y caminó pasado nosotros en la cocina por un vaso de agua. He didn’t even glance at us, and walked through just as normal as possible. Ni siquiera vistazo a nosotros, y sólo caminó a través de lo más normales posible. Except that he was dressed in toga. Salvo que fue vestido con toga. Complete with a wreath on his head. Complete con una corona sobre su cabeza. He passed back through to his bedroom without a word. Él se reintegrará a través de su dormitorio sin una palabra.

    I looked at David, expecting some acknowledgment of what had just occurred, perhaps an explanation. Miré a David, con la esperanza de algún reconocimiento de lo que había ocurrido justo, tal vez una explicación al respecto. Nothing. Nada. Silence. Silencio. I tried to shrug it off and get back into the movie, but my mind kept running. He intentado shrug desactivarla y volver a la película, pero mi mente mantenerse en funcionamiento.

    ‘Hmm.. "Hmm .. it’s March, so I don’t think he’s getting an early start on Halloween… Maybe he was naked and just decided to wrap himself in a sheet to come out here… except that doesn’t explain the wreath, or the fancy clasp… or the sandals… huh.’ es de marzo, por lo que no creo que se va a un comienzo temprano en Halloween… Quizás él estaba desnudo y sólo decidió envolver en una hoja para venir aquí… salvo que no explica la corona, o la clasp de fantasía… o las sandalias… eh ".

    The movie continued while David and I did our “dance of the uncomfortable” on the couch. La película continua, mientras que David y yo hicimos nuestra "danza de la incómoda" en el sofá. Approximately twenty minutes later, Steve’s door opened again, and he emerged dressed as Captain Kirk. Aproximadamente veinte minutos más tarde, Steve abrió la puerta de nuevo, y él emergió vestida como el Capitán Kirk. Gold pullover shirt with the Star Trek emblem on the breast, black slacks, and his hair slicked back. Gold jersey camiseta con el emblema de Star Trek en el pecho, pantalones negro, y su pelo slicked back. Once again he made his way to the sink, drew some water from the tap, drank it, set the glass down, and retreated to his bedroom. Una vez más, hizo su camino hacia el fregadero, señaló un poco de agua del grifo, bebieron él, fijar el vidrio abajo, y se retiró a su dormitorio. I was outright staring at him this time, but there was no eye contact, and he never looked in our direction. Yo estaba mirando directamente a él esta vez, pero no hubo contacto con los ojos, y él nunca miró en nuestra dirección.

    You know that creepy feeling you get where the hair on the back of your neck stands up, your heart races, and you become hyper aware of everything going on around you? Usted sabe que creepy sensación de llegar donde el cabello en la parte de atrás de su cuello se levanta, su corazón razas, y usted se convierte en hiper conscientes de todo lo que pasa a tu alrededor? Yeah, I was there. Sí, yo estuve allí. this was just too weird. este era demasiado raro. David was still offering no explanation for his roommate’s unusual behavior. David sigue siendo ofrecer ninguna explicación de su habitación del inusual comportamiento. He was working too hard on not-so-subtly getting close to me. Él está trabajando muy duro en no tan sutilmente acercarse a mí.

    Since I had run out of room to escape on the couch, he finally managed to get next to me and tried to burrow under my arm. Desde que me había quedado sin espacio para escapar en el sofá, él finalmente logró llegar junto a mí y traté de madriguera bajo mi brazo. When I didn’t protest openly I suppose he took that as a sign that I wanted to snuggle. Cuando no protesta abiertamente supongo que él tomó como una señal de que quería snuggle.

    Suddenly, David stood up and turned to face me, and sat down again, indian style, backwards on cushion*** De repente, David se levantó y se puso a mi cara, y se sentó de nuevo, estilo indio, con cojín atrás ***

    I said, “What are you doing?” Me dijo: "¿qué haces?"

    “I just thought this would make things easier,” he replied and threw himself into my lap, that mutant wriggling tongue pushing into my mouth, his hands rubbing up my thighs. "Yo pensé que esto sólo haría las cosas más fáciles", respondió a sí mismo y arrojaron en mi regazo, que mutante wriggling lengua empujando en mi boca, frotando sus manos hasta mis muslos.

    I pushed him back, and said, “Look… I just really want to finish the end of this movie. Yo le empujó de nuevo, y dijo: "Mira… yo realmente quiere sólo para terminar al final de esta película. I’m not really into this right now.” No estoy realmente en este momento. "

    “Oh. "Oh. Ok.” He turned around and settled back on the couch just slightly farther away from me. Ok. "Vuelta atrás y se asentaron en el sofá sólo ligeramente más lejos de mí. Right about then, Steve emerged in what would be his final performance of the night, as Dracula. Derecho acerca de entonces, Steve surgido en lo que sería su última actuación de la noche, como Drácula. White face paint, blood red lips, fangs, cape and puffy shirt. Blanco se enfrentan a la pintura, los labios rojo sangre, colmillos, Cabo y puffy shirt. I was so mesmerized by the absurdity of the whole situation, lost in my own thoughts while he ran through his drink of water routine (couldn’t he have just taken a glass with him?), watching his cape twirl in the kitchen as he went through a fairly graceful ballet-like routine in front of the refrigerator. Estaba tan mesmerized por el absurdo de la situación en su conjunto, perdido en mis propios pensamientos, mientras corría a través de su vaso de agua de rutina (que podría no acabamos de tomar una copa con él?), Viendo su twirl cabo en la cocina como él pasó por un ballet bastante gracioso-como rutina delante de la nevera.

    Grab a glass, pirouette to the sink, arabesque and pick up the paper towel from the floor, pas de bourr�e back to the bedroom. Agarra un vaso, pirouette para el fregadero, arabescos y recoger la toalla de papel de la palabra, pas de bourre de nuevo a la habitación. I could hear the rhythmic breathing, gaining in speed as he moved around the room. Yo podía oír la respiración rítmica, ganando en velocidad como se trasladó alrededor de la sala.

    Wait. Esperar.

    ‘Rhythmic breathing? "Rítmica respiración? Is that breath on my neck?’ Es que la respiración en mi cuello? "

    ‘Don’t turn your head… don’t turn your head… What is he doing? "No gire su cabeza… no voltea la cabeza… ¿Qué es él haciendo? He isn’t… oh… yes… yes he is.’ Él no es… oh… sí… sí que es. "

    I didn’t say a word. Yo no dije una palabra. I couldn’t. No podía. I was dumbfounded. Yo estaba dumbfounded. I pretended to be both mute and blind. I pretendió ser tanto mudos y ciegos. If I didn’t acknowledge it, it wasn’t happening, right? Si yo no reconocerlo, no se pasa, ¿verdad?

    Well when he was umm… finished… not masturbating, he excused himself to the bathroom to clean up the mess he didn’t make. Bueno cuando fue terminado… umm… no masturbándose, excusado a sí mismo al baño para limpiar el lío que no hizo.

    roadrunner.gif You know that sound from the cartoons when the Roadrunner zips out of sight and leaves a wake of dust? Usted sabe que el sonido de las caricaturas cuando la Roadrunner cremalleras fuera de la vista y deja una estela de polvo?

    Yeah, I’m sure had you been in the room it would have sounded just like that as I let myself out and ran to my car. Sí, estoy seguro de que había sido en la sala habría sonado igual que como me deje a mí mismo y corrió hacia mi coche.

    When I got home, there was a message on my answering machine from David. Cuando llegué a casa, había un mensaje en mi contestador automático de David. “Hey, I just wanted to call and thank you for dinner. "Hey, sólo quiero hacer un llamamiento y gracias por la cena. I had a great time and can’t wait to see you again. Tuve un gran tiempo y no puede esperar a verle de nuevo. Give me a call!” Dame una llamada! "

    I’d like to think that he is still waiting by the phone, hopeful that I will call and join him and Steve in some demented parade through the kitchen. Me gustaría pensar que aún está esperando por el teléfono, la esperanza de que voy a llamar y se unan a él y Steve en algunos dementes desfile a través de la cocina. I have the perfect outfit. Tengo el traje perfecto.

    I certainly hate to leave everyone without an explanation for the tongue injury. Desde luego, el odio a todo el mundo sin salir de una explicación de la lengua lesión. I wish I could leave you with answers to why Steve gave us a private fashion show. Me gustaría poder dejar que las respuestas a por qué Steve nos dio un particular desfile de moda. Alas, these will remain two of the greatest mysteries in my life. Por desgracia, estos seguirán siendo dos de los mayores misterios en mi vida. That, and and the ending of “Touch of Mink.” Eso, y el y el fin de "Toque de Mink".

    * I know, that was 1962, and he couldn’t possibly have attended the 1962 Academy Awards if he was only 35. * Sé, que fue de 1962, y él no podía haber asistido a los Premios de la Academia 1962 si sólo tenía 35. That, my friends, is a comedic exaggeration. Eso, amigos míos, es una comedia exagerada. That is why I’m called a “master of offensive hilarity” and you’re not. Esa es la razón por la que estoy llamado "maestro de la ofensiva hilaridad" y usted no está.

    ** My dish was almost untouched. ** Mi plato estaba casi intacta. It was boxed up, and offered to David for lunch the next day. Se caja, y se ofreció a David para el almuerzo al día siguiente.

    *** Should give you a sense of just how short he was… *** En caso de que le dan una idea de cómo fue corto…

    8 Responses to “David” 8 Respuestas a "David"

    Oh, my God, what a complete freak show. Oh, Dios mío, lo que es un completo freak show. I would have run FAR FAR away at the first touch of that freakish tongue. Me hubiera FAR correr lejos en el primer toque de lengua que freakish. Wow.

    Bianca wrote on November 12th, 2006 at 11:07 pm Bianca escribió el día 12 de Noviembre, 2006 a las 11:07 pm

    Aggh… I’m going to wonder all day about both of those newly unveiled to me life mysteries… Aggh… voy a extrañar todo el día sobre dos de los recién dio a conocer la vida que me ha misterios…

    Thanks for stopping by! Gracias por pasar por!

    clumsyraine wrote on November 13th, 2006 at 5:47 am clumsyraine escribió el 13 de noviembre, de 2006 a las 5:47 am

    ohfuckisthatfunny! i just peed a little. i orinó sólo un poco. hope you are happy. Espero que esté contento.

    hellohahanarf wrote on November 13th, 2006 at 7:14 am hellohahanarf escribió el 13 de noviembre, de 2006 a las 7:14 am

    I really wonder how people like that function in the world, completely oblivious to how their own super creepy actions affect others. Realmente me pregunto cómo la gente le gusta esa función en el mundo, completamente ajeno a la forma en que sus propios super creepy acciones afectan a otros.

    kindle wrote on November 14th, 2006 at 8:01 am encienden escribió el día 14 de Noviembre, 2006 a las 8:01 am

    [...] This reminds me of the story of David, just not as bad! [...] Esto me recuerda la historia de David, pero no tan malo! Filed under : Humor, LinksBy jester On December 1, 2006 At 2:41 am Comments : Tags: Humor, Links. Filed under: Humor, LinksBy jester El 1 de diciembre de 2006 A las 2:41 am Comentarios: Tags: Humor, Enlaces.   [...] [...]

    Jestertunes » A Double What Now? wrote on December 1st, 2006 at 2:41 am Jestertunes »Una doble y ahora qué? Escribió el día 1 de diciembre de 2006, a las 2:41 am

    [...] As promised, here is a link to the story about David, the guy with half a tongue. [...] Según lo prometido, aquí es un enlace a la historia de David, el chico con la mitad de una lengua. [...]

    Jestertunes » The Jester Show Recap for March 5th, 2008 wrote on March 6th, 2008 at 1:50 am Jestertunes »La Jester Mostrar recapitulación para el mes de marzo 5, 2008 escribió el día 6 de marzo de 2008 a 1:50 am

    Just now discovering your site, but this story hooked me! Hace un momento el descubrimiento de su sitio web, pero esta historia me enganchó! Too much. Demasiado. Can’t say that I’ve been there, but you painted such a picture that somehow I could relate. No se puede decir que he estado allí, pero pintado por ejemplo una imagen que de alguna manera me puedan estar relacionados. It’s too bizarre not to be true…especially the fashion show. Es demasiado extraño a no ser cierto… sobre todo el desfile. I would be pinching myself and hoping to wake up. Quiero ser yo mismo pellizcos y la esperanza de despertarse.

    Jonathan’s last blog post… JD-03: Rambling Cookie Monster Jonathan la última entrada del blog… JD-03: Senderismo Cookie Monster

    Jonathan wrote on March 8th, 2008 at 6:22 pm Jonathan escribió el 8 de marzo, de 2008 a 6:22 pm

    Jonathan - Welcome to the madness! Jonathan - Bienvenido a la locura! Unfortunately every single word of that story is true. Por desgracia cada palabra de esa historia es verdad. I have a vivid imagination, but this is completely outside the realm of anything I could have come up with! Tengo una vívida imaginación, pero esto está completamente fuera del ámbito de lo que podría haber llegado a! Hope to see you around often! Esperamos verle en torno a menudo!

    jester wrote on March 8th, 2008 at 6:26 pm jester escribió el 8 de marzo, de 2008 a 6:26 pm

    Say something already! Diga algo ya!

    Related Posts from the Past: Puestos relacionados con la del pasado:

    • David Argento Photography David Argento Fotografía
    • A Double What Now? Un doble y ahora qué?
    • American Idol 7: Top Twelve Elimination American Idol 7: Top doce eliminación
    • American Idol 7: Top 8 Boys American Idol 7: Top 8 Boys
    • American Idol Season 7: Top Seven Results American Idol Season 7: Comienzo de la página siete resultados


    « Cafepress Bandwagon «Cafepress tren
    Weekend Wrap-up » Fin de semana Wrap-up »
    Theme by Got Chance and Nitrogen Designs Powered by Wordpress Tema de Got oportunidad y nitrógeno diseños Powered by Wordpress