Jestertunes Jestertunes
  • Home Heim

Pages On This Site Die Seiten auf dieser Site

  • About Über
  • Archives Archiv
  • Best of Jestertunes Best of Jestertunes
  • Blogroll Blogroll
  • Contact Kontakt
  • Democracy in Action (Polls) Democracy in Action (Umfragen)
  • Hire Me Hire Me
  • Jestertunes Home Page Jestertunes Home Page
  • Photo Album Fotoalbum
  • The Record Contract Index Der Plattenvertrag Index
  • Web Rings Web-Ringe
  • What I’m Listening To Was ich bin Anhören von

The Jester Show Die Jester anzeigen

If you can't call in live to participate in the weekly topic discussion, give me a call on the Jestertunes Listener Line: (415) 578-3249. Wenn Sie keinen Anruf in lebenden zur Teilnahme an den wöchentlichen Thema diskutiert, rufen Sie mich an in der Jestertunes Listener-Line: (415) 578-3249. You can call anytime, if I'm feeling spunky, I might even answer the call! Sie können jederzeit anrufen, wenn ich Spunky Gefühl, ich könnte sogar den Anruf!

Subscribe To This Site Subscribe to this site

Enter your email address: Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse:

Delivered by FeedBurner Verkündet von FeedBurner

Subscribe in a reader Abonnieren in einem Leser

Tweeting... Tweeting ...

  • New Mobile Pic! Neue mobile pic! Multimedia message: JesterNCal posted a photo: http://tinyurl.com/5tkbv2 1 hr ago Multimedia-Mitteilung: JesterNCal posted a photo: http://tinyurl.com/5tkbv2 1 Std. vor
  • testisicles! 2 hrs ago testisicles! 2 Std. vor
  • it's just not the same. 2 hrs ago es ist einfach nicht das gleiche. 2 Std. vor
  • More updates... Updates mehr ...

What People Are Saying Was die Menschen sagen,

    • Avitable : The high-pitched voice was a bit annoying, but that was pretty amusing. Avitable: Die hohen schrillen Stimme war ein bißchen ärgerlich, aber das war ziemlich amüsant. Avitables last blog post.. Avitables letzten Blog-Eintrag ..
    • Hilly : Yay, that was funny! Hilly: Juhuu, das war lustig! Hrm, I feel like I haven't seen you in ages, btw ;) Hillys last blog post.. HRM, fühle ich mich wie ich noch nicht gesehen haben Sie in Altersgruppen, BTW;) Hillys letzten Blog-Eintrag ..
    • Lisa : That was hilarious. Lisa: Das war urkomisch. Thanks for sharing!!! Thanks for sharing!
    • The Absurdist : OMFG!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Die absurd: OMFG !!!!!!!!!!!!!!!!!!! That was FUCKING HILARIOUS! Das war Fucking hilarious! I am going to re-put that on my blog ifyou are okay with it. Ich werde wieder setzen, dass in meinem Blog ifyou sind in Ordnung mit ihm. OMFG!!... OMFG !!...
    • hello haha narf : wish i were there, too!! hallo haha narf: wünschte, ich wäre auch dort! post video of your band playing!! post-Video von Ihrer Band zu spielen! and of hilly's glorious boobage bouncing with umb dancing, k? und der hügeligen's glorreichen boobage Bounce mit umb Tanzen, k? h... H. ..
  • Flickr!

    www. flick r .com www. Streifen r. com
    This is a Flickr badge showing public photos and videos from JesterNCal . Dies ist ein Flickr-Badge mit öffentlichen Fotos und Videos von JesterNCal. Make your own badge here . Make your own badge here.

    Plurk!

    Recently Kürzlich

    • The Website is Down Die Website ist down
    • I’m not here man. Ich bin nicht hier Menschen.
    • Roundup Roundup
    • Friday Hotness Freitag Hotness
    • The Monday Why Not? Der Montag, warum nicht? Edition of The Jester Show Ausgabe der Karte Jester
    • The Jester Show - Late Sunday Passive Aggressive Edition Der Narr Show - späten Sonntag passive aggressive Edition
    • Mourning Trauer
    • A Moment of Silence Ein Moment des Schweigens

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagPortuguese flag
    German flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flag
    Russian flag    
    By N2H
    Nov 16 Nov 16
    A Little Cross Promotion
    in Cafe Stuff , FYI , Links , Rave im Cafe Stuff, Info, Links, Rave
    No Comments » Keine Kommentare »

    Welcome to Jestertunes! Willkommen in Jestertunes! If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Wenn Sie noch hier, können Sie abonnieren möchten mein RSS-Feed. Feel free to leave a comment, read through the archives, and enjoy yourself. Feel free to Du einen Kommentar hinterlassen, dann lesen Sie das Archiv, und genießen Sie. See you again real soon! Wir sehen uns bald wieder echte!

    Kaffeebohnen As many of you already know, I’ma principal in a couple of businesses. Wie viele von Ihnen bereits wissen, bin ich ein Haupt in ein paar Unternehmen. One of them is the Uncommon Cafe, based in Berkeley, CA. Einer von ihnen ist der Gelegentlich Cafe, mit Sitz in Berkeley, Kalifornien.

    I’d like to take this opportunity to invite all my readers and blog browsers a special incentive to try out our products. Ich möchte diese Gelegenheit nutzen und laden alle meine Leser und Blog-Browser einen besonderen Anreiz zum Ausprobieren unserer Produkte.

    We specialize in organic, fair trade coffees, custom roasted in small batches on site. Wir sind spezialisiert auf organische, Fair-Trade-Kaffee, geröstet Brauch in kleinen Chargen vor Ort. We also offer a wide variety of specialty teas by Numi, Stirling Flavored Syrups, and even have some great tee shirts. Wir bieten auch eine breite Palette von Spezial-Tees von Numi, Stirling Gewürzte Sirupe und einige haben sogar große T-Shirts.

    So beginning today, until December 31st, 2006, I’m offering 15% off any order of any size. So beginnt heute, bis zum 31. Dezember 2006, ich bin mit 15% Rabatt beliebiger Reihenfolge jeder Größe. Be sure to use the coupon code jestertunes at check out to get the discount. Achten Sie darauf, daß der Gutschein-Code jestertunes in auschecken, um den Rabatt.

    We offer a variety of shipping options, and I personally guarantee fast service. Wir bieten eine Vielzahl von Versand-Optionen, und ich persönlich garantieren schnellen Service. The coffee that you receive is often shipped on the same day it is roasted, and never more than 2 days after. Der Kaffee, den Sie erhalten, ist oft versandt am selben Tag ist es geröstet, und nie mehr als 2 Tage nach.

    Visit the Uncommon Cafe Store right now, and give us a try. Besuchen Sie den Shop-Cafe Gelegentlich gerade jetzt, und geben Sie uns einen Versuch. You’ll never drink a bitter cup of over-roasted coffee again. You'll never trinken einen bitteren Kelch der Überschuldung gerösteten Kaffee wieder.

    Feb 28 Feb 28
    DomeFest 2006
    in Cafe Stuff im Cafe Stuff
    No Comments » Keine Kommentare »

    DomeFest 2006 DomeFest 2006

    Really cool event if you’re into the latest technology in planetariums and film-making…. Wirklich cool Ereignis, wenn Sie in die neueste Technologie in Planetarien und Filmarbeiten…. learn how to create immersive digital films for gigantic dome theaters here! So, wie Sie immersiver digitaler Filme für gigantische Kuppel Theater hier!

    Uncommon Cafe will be on hand serving coffee and pastries! Gelegentlich Cafe wird in Hand dient Kaffee und Gebäck!

    Jan 23 Jan 23
    T-Shirts
    in Cafe Stuff im Cafe Stuff
    1 Comment » 1 Kommentar »

    The Life is Too Short to Drink Shitty Coffee tee shirts have finally arrived! Das Leben ist zu kurz, zu trinken Kaffee Shitty T-Shirts sind endlich da! Check them out, order now! Check them out, jetzt bestellen!

    Gifts Geschenke

    Nov 15 Nov 15
    Spoken Word / Poetry Slam in Berkeley
    in Cafe Stuff im Cafe Stuff
    No Comments » Keine Kommentare »

    Come out for our first ever Spoken Word/Poetry Slam event at Uncommon Cafe, located at 2813 Seventh Street in Berkeley from 6pm-? Come Out für unsere erste Spoken Word / Poetry-Slam-Veranstaltung auf Gelegentlich Cafe befindet sich in 2813 Seventh Street in Berkeley von 6pm-? THIS Thursday night, the 17th!!! Diesem Donnerstag Abend, dem 17.!

    Sign up sheets are already posted at the cafe, and more are available the night of the event. Melden Sie sich Platten sind bereits in das Cafe und vieles mehr stehen zur Verfügung in der Nacht der Veranstaltung.

    Oct 18 Oct 18
    Sea Turtle Restoration Project und Chabot Space & Science Center Veranstaltungen
    in Cafe Stuff im Cafe Stuff
    No Comments » Keine Kommentare »

    Nothing like some shameless self-promotion! Nichts wie einige schamlose Eigenwerbung dienen!

    The new documentary ?Last Journey for the Leatherback?? Der neue Dokumentarfilm? Letzte Reise für die Leatherback? by the Emmy award-winning documentary filmmaker Stan Minasian (dir. ?The Last Days of the Dolphins?,? ?The Free Willy Story: Keiko?s Journey Home?) will be screened at Uncommon Caf? von den Emmy Award-winning Dokumentarfilmer Stan Minasian (dir.? The Last Days of the Dolphins??? The Free Willy Story: Keiko's Journey Home?) werden gezeigt auf Gelegentlich Caf? in Berkeley, California on October 27th at 6PM with an encore showing at 7:30PM. in Berkeley, Kalifornien am 27. Oktober auf 6PM mit einer Zugabe zu zeigen, 7.30 Uhr.

    From the press release: Aus der Pressemitteilung:

    ?Sea turtles are really symbolic of what?s happening to the oceans as a whole. ? Meeresschildkröten sind wirklich symbolisch für was? S los mit der Ozeane als Ganzes. As go sea turtles, so go, will go, the ocean,? Wie gehen Sie Meeresschildkröten, deshalb gehen, wird der Ozean,? explains Dr. Earle, a National Geographic Explorer-in-Residence, in the stunning natural duotone opening sequence of the film as dozens of newly hatched leatherback sea turtles crawl to the water under the moonlight. , erklärt Dr. Earle, einem National Geographic Explorer-in-Residence, in der herrlichen natürlichen Duoton Eröffnung Sequenz des Films als Dutzende von neu schraffierten leatherback Meeresschildkröten Crawlen auf das Wasser unter dem Mondlicht.

    Scientists predict that the giant Pacific leatherback sea turtle, which has survived unchanged for over 100 million years, could vanish in the next 5 to 30 years, if current threats from wasteful industrial longline fishing are not curtailed. Die Wissenschaftler gehen davon aus, dass der Riese Pazifik Lederschildkröten, die unverändert überlebt hat mehr als 100 Millionen Jahren, könnte verschwinden in den nächsten 5 bis 30 Jahren, wenn die aktuellen Bedrohungen durch verschwenderisch industriellen Langleinen Fischerei sind nicht eingeschränkt. The female nesting population of leatherback sea turtles in the Pacific Ocean has collapsed by 95 per cent in the past 20 years. Die weiblichen Bevölkerung Verschachtelung von leatherback Meeresschildkröten im Pazifischen Ozean zusammengebrochen von 95 Prozent in den vergangenen 20 Jahren. The leatherback is the largest sea turtle, measuring nine feet from head to tail with the largest ever recorded tipping the scales at 2,000 lbs. Die leatherback ist die größte Meeresschildkröte, Mess neun Füße von Kopf bis Schwanz mit dem größten jemals verzeichneten die Kipp-Skalen auf 2000 lbs.

    Last Journey for the Leatherback? Letzte Reise für die Leatherback? is a hard hitting documentary that combines science, activism and rare footage of endangered sea turtles, to tell the gripping story of sea turtles, the new icon of the ocean environmental movement. ist ein hartes Schlagen Dokumentarfilm, der Wissenschaft, Aktivismus und seltene Aufnahmen der bedrohten Meeresschildkröten, erzählen die spannende Geschichte von Meeresschildkröten, das neue Symbol des Ozeans Umweltbewegung. Sea turtles are quickly reaching the status of dolphins and whales and conservationists are becoming increasingly alarmed and active in their fight to save these gentle giants, and to stop the wide-spread impacts on the world?s ocean ecosystems. Meeresschildkröten sind schnell zu erreichen den Status von Delphinen und Walen und Naturschützer sind zunehmend beunruhigt und aktiv in ihrem Kampf zur Rettung dieser sanften Riesen, und um die weit verbreitete Auswirkungen auf die Welt? N Ozean Ökosysteme. After the premiere Last Journey for the Leatherback? Nach der Premiere letzte Reise für die Leatherback? will move to the festival circuit and eventual broadcast on the Caribbean Broadcast Union, Link TV (US, DirectTV and Dish Network, and PBS (US). bewegt sich das Festival Schaltung und späteren Sendung in der Karibik Broadcast Union, Link TV (USA, DirectTV und Dish Network, und PBS (USA).

    Uncommon Caf? Gelegentlich Caf? is located at 2813 Seventh Street in Berkeley, and features organic, locally grown ingredients in their breakfast and lunch menu, as well as fine Fair Trade and Organic coffees roasted on site. befindet sich auf 2813 Seventh Street in Berkeley, und den ökologischen Funktionen, lokal gewachsene Zutaten in ihr Frühstück und Mittagessen im Menü sowie feines Fair-Trade-und Bio-Kaffee geröstet vor Ort. This event is a great opportunity to visit Uncommon Caf? Diese Veranstaltung ist eine großartige Gelegenheit zu einem Besuch Gelegentlich Caf? and experience the freshest cup of coffee in the bay area! und erleben Sie die frischesten Tasse Kaffee in der Bay Area! A portion of the evening?s proceeds will be donated to the Sea Turtle Restoration Project. Ein Teil des Abends? N Erlös gespendet wird auf der Sea Turtle Restoration Project.

    For more information please visit: www.seaturtles.org , www.savetheleatherback.com , and www.gotmercury.org Für weitere Informationen besuchen Sie bitte: www.seaturtles.org, www.savetheleatherback.com und www.gotmercury.org

    AND MORE SHAMELESS PLUGGING Und mehr schamlosen Plugging

    Join Uncommon Cafe for a weekend full of events at the Chabot Space & Science Center: Join Gelegentlich Cafe für ein Wochenende voll von Ereignissen in der Chabot Space & Science Center:

    Thursday, October 27, 2005 ? Donnerstag, 27. Oktober 2005? Mars Lecture and Telescope Viewing 7PM-10PM Mars Vortrag und Telescope Viewing 7PM-10PM

    Is there life on Mars? Gibt es Leben auf dem Mars? Just how close is 43 million miles? Wie nahe ist 43 Millionen Meilen? Hear about the Red planet and see what the Mars Exploration Rovers have discovered and then go out to the Observatory Deck and view Mars through Chabot?s telescopes. Hören Sie über den Roten Planeten und seht, wie der Mars Exploration Rovers haben sie entdeckt und dann gehen Sie hin, dass die Informationsstelle Deck und sehen dem Mars durch Chabot? N Teleskope.

    Friday, October 28, 2005 ? Freitag, 28. Oktober 2005? Lunar Lounge Express 7PM-Midnight Lunar Lounge Express 7PM Uhr

    Price of entry includes: Preis für die Einreise umfasst:

    * Full Access to Chabot Space & Science Center * Uneingeschränkten Zugang zu Chabot Space & Science Center
    * Interactive Exhibits, Telescopes (weather permitting) * Interaktive Exponate, Teleskope (wetterabhängig)
    * SonicVision Alternative Music show * SonicVision Alternative Music Show

    Saturday, October 29, 2005 ? Samstag, 29. Oktober 2005? Mars Mania Family Costume Party 8PM-Midnight Mars Mania Familie Kostüm Partei 8pm Uhr

    Party like a Martian, come in costume and celebrate the return of Mars. Partei wie ein Mars, kommen in Kostüm und feiert die Rückkehr des Mars. If you missed it in 2003, now is your chance! Wenn Sie versäumen es im Jahr 2003, ist jetzt Ihre Chance! Mars will be much more visible - brighter and higher in the sky, like a bright red marble. Mars wird viel mehr sichtbar - heller und höher in den Himmel, wie ein leuchtend rotem Marmor. The evening includes spooky science experiments, a visit with the AstroWizard, Halloween planetarium show, Mars Encounter exhibit, scavenger hunts, prizes, telescope viewing and more! Der Abend beinhaltet spooky wissenschaftliche Experimente, ein Besuch mit dem AstroWizard, Halloween-Planetarium zeigen, Mars Encounter Ausstellung, Scavenger jagt, Preise, Teleskop zu betrachten und zu mehr!

    Sunday, October 30, 2005 ? Sonntag, 30. Oktober 2005? Mars Viewing 8PM-11PM Mars Viewing 8pm-11PM

    Weather permitting, view the Red Planet through Chabot?s telescopes. Wetter erlaubt, um die Roten Planeten durch Chabot? N Teleskope. Cost is $5, which is for telescope viewing only. Die Kosten sind $ 5, das Teleskop zu sehen. The main Science Center will not be open. Die wichtigsten Science Center wird nicht geöffnet.

    Uncommon Cafe will be on hand serving fresh and delicious dark-roasted coffees, pastries, and other goodies! Gelegentlich Cafe wird in Hand dient frischen und leckeren dunkel-gerösteten Kaffee, Gebäck und andere Goodies!

    Visit www.chabotspace.org or stop by the cafe for more information! Besuchen Sie www.chabotspace.org stoppen oder durch die Café für mehr Infos!

    Jul 25 Jul 25
    Müde - - So Tired
    in Band , Cafe Stuff in der Band, Cafe-Stuff
    No Comments » Keine Kommentare »

    Man what a week! Mensch, was eine Woche! The Cafe Grand Opening was a big success! Das Café Grand Opening war ein voller Erfolg! The band’s first gig went great. Die Band der ersten Gig ging großartig. We also played Rhiannon’s birthday party on Sunday. Wir haben auch gespielt Rhiannon's Geburtstags-Party am Sonntag. I’m so tired! UMB and I decided to stay home and relax today. Ich bin so müde! UMB und ich beschlossen, zu Hause zu bleiben und sich entspannen. I’m doing some work on the myriad of websites I am building. Ich tue einiges an Arbeit auf die unzähligen Websites Ich bin Gebäudes.

    :: snore :: :: Schnarchen::

    Next Page » Nächste Seite »
    Theme by Got Chance and Nitrogen Designs Powered by Wordpress Theme by Chance bekam und Stickstoff-Designs Powered by WordPress